Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шинелӗсене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Симӗс гимнастерка тӑхӑннӑ, шинелӗсене тирпейлӗн чӗркесе хулпуҫҫийӗсем урлӑ уртнӑ салтаксем ҫирӗп ретсемпе Бессараби ҫӗрӗ тӑрӑх утса пыраҫҫӗ.

Тесно сомкнутыми рядами, в защитных гимнастерках, по-походному, со скатками через плечо, шагали по бессарабской земле солдаты

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Цепьсем малалла васкаса пыраҫҫӗ, боецсем, утнӑ майӑн, хӑйсен ҫийӗнчи пиншакӗсене, шинелӗсене хывса, аллисене тытаҫҫӗ.

Цепи двигались торопливо, бойцы на ходу стаскивали пиджаки и шинелишки.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем хӗҫ-пӑшалӗсемпе шинелӗсене хывса ҫӗр урайне ларчӗҫ.

Затем они сняли снаряжение, сбросили шинели и расселись на земляном полу.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Будка чӳречинчен ӳкнӗ тӗксем ҫутӑра Ильсеяр вӗсен хура шинелӗсене, хӗҫӗсене тата нухайккисене тӗсмӗртрӗ.

В слабом свете, падавшем из окна будки, Ильсеяр разглядела их черные шинели, шашки, нагайки.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑйсӑр сентябрь хӗвелӗ ҫинче выртса ӑшӑнма пиҫиххисене пушатса, гимнастеркӑсене хывса, шинелӗсене сарса хураҫҫӗ.

Распустив пояса и сняв гимнастерки, расстилают шинели, чтобы погреться на скупом сентябрьском солнце.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак Сталинград воинӗсен шинелӗсене тӑхӑнса янӑ хресченсене, ан тив кайран вӗсен нумай вӑхӑт хушши хресчен ӗҫӗнче имрелнӗ урисем туртса сурас пулсан та, атакӑра танксен брони ҫывӑхӗнче ӗлкӗрсе пымалли ҫинчен вӑрах ӗнентерсе тӑма кирлӗ мар.

Этих крестьян в шинелях сталинградских воинов не нужно долго убеждать держаться возле танковой брони в атаке, пусть даже потом поноют ноги, побитые на долгой крестьянской работе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Красноармеецсем акшар тусанӗпе варланса пӗтнӗ шинелӗсене пуҫ айне хурса ҫӗр ҫинчех ҫывӑраҫҫӗ.

Красноармейцы спали на земле, подложив под головы скатки, осыпанные известковой пылью.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, тата акӑ мӗн: вӗсем патӗнчен пуҫӗпех тухса кайма шутласан, эпӗ фашистсем хӑйсен шинелӗсене ҫакса хӑваракан гардероба кайрӑм.

Ну, вот ещё что: когда я решила уйти и больше уж не возвращаться, я пошла в гардероб, где они оставляли свои шинели.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самантлӑха вӑл вырӑнтан та хускалмарӗ, унта-кунта пӑхкаларӗ те: салтаксем ним пулман чухнехи пекех шинелӗсене тӳмелекелесе блиндажран тухнине курчӗ.

С секунду он оставался недвижим; но, взглянув кругом, он увидел, что солдаты довольно спокойно застегивали шинели и вылезали один за другим.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Праскухина палласа илсе аллине антарнӑ хыҫҫӑн, мӗн тума кирлине лайӑхрах тавҫӑрса илсе, Михайлов хайхи приказание батальона пӗлтерчӗ, батальон вара хаваслӑн хӗвӗшме тытӑнчӗ, пӑшалӗсене илсе шинелӗсене тӑхӑнчӗ те вырӑнтан хускалчӗ.

Узнав Праскухина, опустив руку и разобрав, в чем дело, Михайлов передал приказанье, и батальон весело зашевелился, забрал ружья, надел шинели и двинулся.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ку пӗлӗтсем хӗвеле хупласа хунӑ; ҫӳлтен темӗнле салхуллӑ йӗпхӳ пӗрӗхсе тӑрать, вӑл пӳрт тӑррисене, тротуарсене тата салтак шинелӗсене йӗпетет…

Сырые тучи и закрыл солнце; какая-то печальная изморось сыплется сверху и мочит крыши, тротуары и солдатские шинели…

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Саша вара ҫакна курчӗ: партизансем нимӗҫсен шинелӗсене васкаса тӑхӑнчӗҫ, дрезинӑна каллех рельсӑсем ҫине вырнаҫтарса лартрӗҫ.

Саша видел, как партизаны, торопливо переодевшись в шинели немцев, снова устанавливали дрезину на рельсы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Салтаксене стройпа шыв хӗррине хӑваласа пычӗҫ, вӗсем, акӑлчансен ҫӳхе шинелӗсене тӑхӑннӑскерсем, ҫыран хӗрринче сивӗпе хытӑркаса салхуллӑн тӑраҫҫӗ.

Солдат строем пригнали на берег, и они с унылым видом стояли на набережной, замерзая в своих подбитых ветром английских шинелях.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗренекенсем шинелӗсене вӗҫертсе ҫӳренӗ, картузӗсене ӗнсисем ҫине лартнӑ.

Ученики ходили в шинелях нараспашку и в сдвинутых на затылок фуражках.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тепӗр сехет ҫурӑран шинелсӗр юлнӑ нимӗҫсем — шинелӗсене вӗсенне хыва-хыва илнӗ — хӑшӗ-пӗрисем ҫара уранах тӑрса юлнӑскерсем, виҫӗ енчен поляксем ҫавӑрса илнипе, станца тулашне тухрӗҫ.

Через полтора часа, без шинелей, которые с них сняли, а кое-кто и разутый, немцы, окруженные с трех сторон поляками, были выведены за станцию.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вӑл алӑк патне пӗр пысӑк тӗрке вӗр-ҫӗнӗ акӑлчан шинелӗсене пӑрахрӗ, сӑмах хушмасӑр хывӑнма тытӑнчӗ.

Он у порога сбросил целый тюк новеньких английских шинелей, молча начал раздеваться.

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӗрлӗармеецсем хаваслӑн калаҫкаласа сывлӑх сунчӗҫ; патрон хутаҫҫисене, яппунсен сӑран патронташӗсене салтса хучӗҫ; шинелӗсене, ваткӑ пиншакӗсемпе ҫӗлӗкӗсене кравать ҫине купаларӗҫ.

Красноармейцы весело здоровались, снимали подсумки, кожаные японские патронташи, на кровать в кучу валили шинели, ватные теплушки, шапки.

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Казаксем урсах кайрӗҫ тейӗн — кӑшкӑрашаҫҫӗ: «Дон!.. Пирӗн Дон! Лӑпкӑ Дон! Аттемӗр, савӑнӑҫӑмӑр! Ур-р-ра-а-а-а-а!» — унтан хайхи кантӑк витӗр, кӗперӗн тимӗр карлӑкӗ урлӑ тӳрех шывалла, карттусӗсене, кивӗ шинелӗсене, минтер пичӗсене, кӗпи-йӗмӗсене, ытти ӑпӑр-тапӑрӗсене ывӑтма пуҫлаҫҫӗ.

Казаки прямо бесются: «Дон! Дон наш! Тихий Дон! Отец родимый, кормилец! Ур-р-ра-а-а-а!» — и в окны кидают, с моста прямо в воду, через железный переплет, фуражки, шинеля старые, шаровары, наволоки, рубахи, разную мелочь.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Шинелӗсене чӗркесе хулпуҫҫи урлӑ ҫакса янӑ салтаксем хӑвӑрт утаҫҫӗ, вӗсен тасатса ҫутатнӑ котелокӗсемпе штык вӗҫӗсем ҫинче хӗвел йӑлтӑртатать.

Солдаты со скатанными шинелями шли быстро, солнце отсвечивало в их начищенных котелках и стекало с жал штыков.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

П… полкӗн пӗлӳлӗхне тата ытларах палӑртас тесе эпир офицерсенчен иккӗшӗ питӗ те вӑйлӑ карт ӑстисем пулни ҫинчен тата выляма ларсан вӗсем мундирӗсене, картузӗсене, шинелӗсене, темлякӗсене, тепӗр чух, аялтан тӑхӑнакан кӗпи-йӗмӗсене выля-выля яни ҫинчен те хушса хурӑпӑр; ун пеккисене кавалеристсен хушшинче те пур ҫӗрте те шыраса тупаймастӑн.

Чтоб еще более показать читателям образованность П… пехотного полка, мы прибавим, что двое из офицеров были страшные игроки в банк и проигрывали мундир, фуражку, шинель, темляк и даже исподнее платье, что не везде и между кавалеристами можно сыскать.

I. Иван Федорович Шпонька // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех