Шырав
Шырав ĕçĕ:
Григорий ним шарламасӑр тӑнласа тӑчӗ, делегатсен пуҫӗсемпе аллисем канӑҫсӑррӑн чӳхенме тытӑнсан вара чӑтса тӑраймарӗ, — чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса, ҫухӑрса ячӗ:
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Даша аппа тилхепипе кӗсрене ҫапса илчӗ — ҫатан урапа хытӑрах чӳхенме пуҫларӗ.Тетя Даша тронула вожжой кобылу — шарабан, закачался сильнее.
IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Сӳсмен айккинчен айккине чӳхенме пуҫларӗ, кустӑрмасем савӑнӑҫлӑрах шӑлтӑртатрӗҫ.Ярмо перекашивалось то в одну, то в другую сторону, и колеса загремели веселей.
I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Фок-мачтӑна касса татсан, грот-мачта хытӑ тайкаланма пуҫларӗ, карап чӳхенме тытӑнчӗ.А когда срубили фок-мачту, грот-мачта стала так сильно качаться и раскачивать судно.
Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
- 1
- 2