Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗрисенче (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вӗсем ҫамрӑклӑха аса илчӗҫ, шӑппӑн калаҫрӗҫ, ҫавӑнпа вӗсен чӗрисенче калама ҫук ӑшӑ та лӑпкӑ пулса тӑнипе хӑйсем епле ҫывӑрса кайнине те туймарӗҫ.

Теперь они вспоминали молодость, разговаривали вполголоса, и от этого на сердце у них было так тепло и покойно, что они очень скоро заснули.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ну, халӗ ҫак вырӑнта Татьяна Нецветова ӗҫлет, ҫавӑнпа та манӑн вӑл пӗр питех те кирлӗ япалана ӑнланса илтӗр тесе тӑрӑшас килет: пирӗн ҫине, коммунистсем ҫине истори пит пысӑк ӗҫ хунӑ, ҫынсене чӗрисенче капитализма пула юлнӑ ҫитменлӗхсемпе кӑлтӑксенчен хӑтарас пулать — эсӗ хӑвах пӗлетӗн, ку хисеплӗ те хӑюллӑ задача, анчах калама ҫук йывӑр вӑл.

— Ну, теперь на этом месте работает Татьяна Нецветова, поэтому мне очень хочется постараться, чтобы она поняла одну очень важную деталь: на нас, на коммунистов история возложила очень большое дело, нужно из сердец людей выковыиривать недостатки, оставшиеся после капитализма — ты сама знаешь, это очень ответственная и смелая задача, но она до того сложная.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Чернышевский, ҫынсене хӑйӗн романне вулаттарса, вӗсен чӗрисенче социализм пурпӗрех пуласса ӗненес ӗмӗте чӗртсе ярасшӑн пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Хӑйсен каймалли тӗлне лайӑх курса, вӗсем кӑшт пӗр ик-виҫ минут малтан анчах ҫӑмӑллӑн утса пынӑ; вӗсем умӗнче патшан юмахри сӑнӗ чаплӑн курӑнса тӑнӑ, вӗсем ӑна пӑхса хӗпӗртенӗ, юратса кайнӑ, унӑн хӑйсемех тунӑ илемне пӑхса ӳсӗрӗлнипе чӗрисенче пит пысӑк шанчӑксем усранӑ.

Ведь за несколько ничтожных минут перед этим они шли, ясно видя перед собою цель пути, пред ними величаво стоял сказочный образ, они любовались, влюблялись в него и питали души свои великими надеждами.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Палатӑри ҫынсене ку тата Комиссарӑн ҫутӑ сӑнарӗ халь те вӗсен чӗрисенче пурӑннӑ пирки пушшех те кӑмӑла каймарӗ.

Людям в палате это было не по душе, особенно потому что в их сердцах еще жива была память о Комиссаре.

12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Уйран илсе килнӗ симӗс калча вӗсен чӗрисенче ҫӗнӗ шанчӑк ҫуратрӗ.

Зеленая травинка, принесенная с поля, разбудила в них новую надежду.

16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл кӳнӗ суран вара ҫичӗ теҫетке ҫул ытла иртсен те ҫынсен чӗрисенче тӳрленмест, йӑшкать те йӑшкать, чуна ыраттарать.

Куҫарса пулӑш

Кашни ҫӗнтерӳҫӗ салтак асра // Надежда СЯДАРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Вӗсен ячӗсем тав тӑвакан ӑрусен чӗрисенче яланлӑхах упранӗҫ!

Их имена навсегда останутся в сердцах благодарных потомков!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех