Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗри (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
28. Тӳрӗ ҫын чӗри мӗнле хуравламаллине вӗрентет, усал ҫынсенӗн чӗлхи-ҫӑварӗнчен ирсӗрри анчах тухать.

28. Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ӑслӑ ҫыннӑн чӗри пӗлӳшӗн ҫунать, ӑссӑррисем ухмахлӑхпа тӑранса пурӑнаҫҫӗ.

14. Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫӳлхуҫа умӗнче ҫӗр тӗпӗ те, Аваддон та уҫӑ — апла этем ывӑлӗсен чӗри пирки мӗн каламалли пур?

11. Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ӑслисенӗн чӗлхи-ҫӑварӗ пӗлӳ сарать, ӑссӑррисенӗн чӗри — апла мар.

7. Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Этем хуйхине унӑн чӗри ҫеҫ пӗлет, унӑн савӑнӑҫне те ютти хутшӑнаймасть.

10. Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.

Ытар 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Чӗри тӗлкӗшни этеме хавшатать, ырӑ сӑмах вара — савӑнтарать.

25. Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Чипер ӑспуҫлӑ ҫын хӑй пӗлнине пытарать, ухмаххисен чӗри хӑй ухмахлӑхне кӑтартать.

23. Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Тӳрӗ ҫын чӗлхи — таса кӗмӗл, усал ҫын чӗри вара — ниме те тӑмасть.

20. Отборное серебро - язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.

Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

70. Вӗсен чӗри мӑнтӑрланнӑ, самӑр аш пек пулса кайнӑ; эпӗ вара Санӑн саккунупа лӑпланатӑп.

70. Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.

Пс 118 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Унӑн чӗри тӗреклӗленнӗ: тӑшманӗсем ҫине пӑхӗ — шикленмӗ.

8. Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.

Пс 111 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Усал сӑмах сарнинчен хӑрамӗ: Ҫӳлхуҫана шаннипе унӑн чӗри ҫирӗп.

7. Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.

Пс 111 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Унӑн сӑваплӑ ячӗпе мухтанӑр; Ҫӳлхуҫана шыракансенӗн чӗри хаваслантӑр.

3. Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.

Пс 104 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ах, эсир халӗ Унӑн сассине илтес пулсанччӗ: 8. «чӗрӗре Мерива патӗнче, пушхирте Масса кунӗнче хаярлатнӑ пек ан хаярлатӑр, 9. унта Мана сирӗн аҫӑрсем сӑнарӗҫ, Мана сӑнарӗҫ-тӗрӗслерӗҫ, хӑйсем вара Манӑн ӗҫӗме курчӗҫ. 10. Ҫав ӑру Мана хӗрӗх ҫул вӗчӗрхентерчӗ, вара каларӑм: ку — чӗри аташакан халӑх; вӗсем Манӑн ҫулсене пӗлмерӗҫ, терӗм, 11. ҫавӑнпа Эпӗ ҫиллӗмпе тупа турӑм: вӗсем Манӑн канӑҫлӑхӑма кӗреймӗҫ, терӗм».

О, если бы вы ныне послушали гласа Его: 8. «не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне, 9. где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое. 10. Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих, 11. и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой».

Пс 94 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Вӑл хӑйсене вӗлернӗ чухне вӗсем Ӑна шыранӑ, Ун енне ҫаврӑннӑ, Ӑна тупасшӑн пулнӑ, 35. хӑйсенӗн хӳтлӗхӗ Турӑ иккенне, хӑйсене Хӑтараканӗ Ҫӳлти Турӑ иккенне асне илнӗ, 36. Унӑн умӗнче йӑпӑлтатса калаҫнӑ, Унӑн умӗнче чӗлхипе суеҫтернӗ; 37. вӗсенӗн чӗри Унӑн умӗнче тӳрӗ пулман, вӗсем Унӑн халалне уяман.

34. Когда Он убивал их, они искали Его и обращались, и с раннего утра прибегали к Богу, 35. и вспоминали, что Бог - их прибежище, и Бог Всевышний - Избавитель их, 36. и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним; 37. сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.

Пс 77 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Чӑнах, этемӗн шалти пурӑнӑҫӗ, чӗри кӑткӑс иккен!

Истинно, коварны разум и сердце человека.

Пс 63 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Мана курма килекен суеҫтерсе пуплет; чӗри унӑн элек тӗвӗлет, тухса каять те — ҫисе ҫӳрет.

7. И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует.

Пс 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эсӗ ӑна чӗри мӗн ӗмӗтленнине ҫитертӗн, вӑл йӑлӑнса ыйтнине ахаль хӑвармарӑн: 4. Эсӗ ӑна ырӑлӑх пиллесе кӗтсе илтӗн, пуҫне таса ылтӑнран тунӑ пуҫкӑшӑль тӑхӑнтартрӑн.

3. Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул, 4. ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

Пс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Хӑвӑн тӗлӗнмелле ырӑлӑхна кӑтартсам; [Хӑвна] шанакансене Хӑвӑн сылтӑм аллуна хирӗҫ тӑракансенчен Ҫӑлакан, 8-9. куҫ шӑрҫине сыхланӑ пек сыхӑ усрасам мана; хама тапӑнакан усал ҫынсенчен, чун-чӗрем тӑшманӗсенчен, хупӑрласа илнӗ тӑшмансенчен, Хӑвӑн ҫунату хӳттине илсемччӗ мана: 10. вӗсенӗн чӗри ҫу ӑшне путнӑ, чӗлхи-ҫӑварӗпе мӑнаҫлӑн калаҫаҫҫӗ.

7. Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей, 8-9. храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня от лица нечестивых, нападающих на меня, - от врагов души моей, окружающих меня: 10. они заключились в туке своем, надменно говорят устами своими.

Пс 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Вӗсенӗн ҫӑварӗнче чӑнлӑх ҫук: вӗсенӗн чӗри — пӗтермӗш, вӗсенӗн карланки — уҫӑ тупӑк, чӗлхипе йӑпӑлтатса калаҫаҫҫӗ.

10. Ибо нет в устах их истины: сердце их - пагуба, гортань их - открытый гроб, языком своим льстят.

Пс 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Унӑн чӗри чул пек хытӑ, арманӑн пустав чулӗ пек ҫирӗп.

16. Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов.

Иов 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех