Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнтӗрӗпе (тĕпĕ: чӗнтӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑремпур чӑвашӗсем ӑна пӗтӗмпех шӑрҫа чӗнтӗрӗпе эрешленӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кӗпене хӗрлӗ хӑмач йӑрӑмӗпе, пасар чӗнтӗрӗпе тата ялтӑрка хӑюсемпе сӑн кӗртме пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

Анатри чӑвашсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫип ҫине тирнӗ вӗт шӑрҫа ярӑмӗсене пӗр-пӗрин ҫумне ҫӑтӑ вырнаҫтарса тухнӑ ⎼ шӑрҫа чӗнтӗрӗпе кӳршӗллӗ пулмалли капӑр талккӑша хатӗрленӗ.

Куҫарса пулӑш

Килӗшӳлӗхпе ӗлккенлӗх // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Вӑл, румынсен тылӗнчен сӑрт ҫинелле тӑсӑлса, тӑшман оборонин кӑткӑс чӗнтӗрӗпе пӗрлешекен пӗр пысӑк траншей ҫине тӑтӑшах персе тӑма задани илнӗ.

Он получил задание все время держать под обстрелом одну из важных траншей, шедшую из румынского тыла на высоту, вплетаясь в сложное кружево ее обороны.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шерккей, питшӑллине ун-кун пӑхкаласа, чӗнтӗрӗпе кӑна шӑлӑнам пек турӗ, мӑйӑхӗ те, тӑнлавӗ ҫинчи ҫӳҫӗ те йӗпеннипе ҫаплах йӑлтӑртатса тӑчӗ.

Повертев еще в руках полотенце, Шерккей сделал вид, что утерся краем кружева, и повесил его на место.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗтӗм фронт линийӗ ҫутӑлакан пульӑсен тӗрлӗ тӗслӗ чӗнтӗрӗпе эрешленчӗ.

Вся линия фронта сразу покрылась разноцветным бисером трассирующих пуль.

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех