Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнни (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пыратӑп, — терӗм эпӗ ана хирӗҫ, вӑл мана ӑҫта кайма чӗнни ҫинчен ыйтмасӑрах.

— Пойду, — быстро ответил я, не спрашивая даже о том, куда он зовет меня.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Гориков, — тесе чӗнни илтӗнчӗ ман хыҫра, тата тахӑшӗ хӑй аллине ман хулпуҫҫи ҫине хунине сисрӗм.

— Гориков, — услышал я позади себя и почувствовал, как кто-то положил мне руку на плечо.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир тӑшмана рупор витӗр те, сигналсемпе те хирӗҫ тухма чӗнни ахалех пулчӗ — вӑл пирӗнпе тухса ҫапӑҫма хӑяймарӗ, ҫурри ҫӗрсе кайнӑ лӑпсӑркка йӑмра турачӗ хыҫӗнчи кукӑрта хӑравҫӑлла пытанса ларчӗ.

Тщетно мы вызывали противника и в рупор и сигналами — он не хотел принимать боя и постыдно прятался в бухте под полусгнившей ветлой.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Кӑвак куҫли», «типӗскер» — Дарль ятне каламасӑр ҫапла чӗнни, «ну, ҫаврӑнӑҫуллӑрах!», «тӑсланкӑ йӳҫек!», «часрах лавккана!» тата ҫакӑн йышши капӑр ытти сӑмах Бурль чӗлхинчен вӑркӑнать кӑна, тепӗр чухне вӑл хӑйне ҫупса ярасран хӑраса хытса тӑни те пулкалать.

Выражения: «сероглазый», «черствого типа» без употребления собственного имени Дарля, затем: «ну-ка, поворачивайтесь живее!», «долговязый кисляй!», «живо в лавочку!» — и другие еще более живописные, слетали с языка Бурля так часто, что иногда он сам в страхе замирал, ожидая пощечины.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Ҫапла хуллен пынӑ май чиперех мунча умӗпе ирте пуҫланӑччӗ, пӗчӗкҫеҫ кантӑкран шал енчен шаккани, ӑна ятран чӗнни илтӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗн тетӗр, вӑл хӑнана чӗнни кӗҫех кирлӗ пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах адвокат приговор вулама ӑна та чӗнни пирки каланине аса илчӗ те лӑпланчӗ.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫамрӑкраххисем те Саша тесе чӗнни ӑна пурӑна киле килӗшекен те пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Юлташла суда чӗнни те, выговорсем пани те пулӑшмарӗ.

Не помогли и приглашение на товарищеский суд с выговорами.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сӑран пиншак тӑхӑннӑ ҫӳлӗ йӗкӗт, хайхи лешӗ, «президиум» тесе чӗнни, пурне те Надя вилни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Юноша в кожаном пиджаке, Президиум объявил о гибели Нади.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кусем тухса кайма та ӗлкӗреймерӗҫ — тата урӑххисем ҫитсе кӗчӗҫ, каллех Сироткӑна чӗнсе кӑларчӗҫ те ӑна телефон патне чӗнни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Не успели уйти эти, как появились новые, опять вызвали Сиротку и сказали, что его срочно требуют к телефону.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑнтӑралла каякан шыв чӑххисем тӗттӗмре пӗр-пӗрне питӗ салхуллӑн та чуна ҫурса ярас пек хурлӑхлӑн кӑшкӑрса чӗнни илтӗнчӗ.

Из мрака донеслась безмерно печальная, надрывающая душу перекличка отправляющихся на юг куликов.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Господа, Германи урлӑ килнӗ ҫынсен сассисене илтсен, вӗсем мӗн тума чӗнни пирки шухӑшласа пӑхсан, маншӑн ҫакӑ яр-уҫҫӑнах паллӑ: нимӗҫсем хушшинче нумай вӑхӑт пурӑнни, вӗсен идейисене сӑхса тултарни — акӑ мӗн ку. Кунта вырӑсӑнни нимӗн те ҫук».

«Господа, когда слышишь голоса прошедших через Германию лиц, когда вдумываешься в то, что они проповедуют, то для меня явственно звучит: продолжительное пребывание среди немцев, пропитанность их идеями — вот это что. Тут русского ничего нет».

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Уҫҫӑнах калас пулсассӑн вӑл Свенсонсене кӑнтӑрлахи апата чӗнни те ахальтен мар.

Откровенно говоря, я не думаю, что она пригласила к себе на обед Свенсонов просто так.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсем инҫе кайнипе эпӗ кӑшкӑрса чӗнни те унта илтӗнми пулчӗ.

откуда не могла слышать моего голоса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Политика ҫыннисен корпусӗн иккӗмӗш хутӗнчен, чӳречерен уҫҫӑн чӗнни илтӗнчӗ:

От корпуса политических звонкий голос, с окна во втором этаже, окликнул:

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах кашни сӑмахран шу-хӑш килсе кӗрсе ҫивӗчленсе кайсан, ҫилленнипе ҫапма хатӗр пулни ӳссе пырсан, кашни ҫын, Бауманпа курнӑҫӑнса калаҫнӑ ҫын, унӑн шухӑшне хапӑл туса, ҫилӗпе тулса, пулас ҫапӑҫӑва савӑнӑҫлӑн кӗтнине тепӗр ҫынна — шухӑша, ҫилле, савӑнӑҫа каласа парсан, тепри тата — виҫҫӗмӗшне, ҫапла вара ламран-лам, малалла та малалла сарса пырса, ҫынсене ытларах та ытларах явӑҫтарса пырса, — ҫав пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн пухӑнса калаҫнӑ паллӑ мар ӗҫ пурнӑҫра хӑватлӑ вӑй пулса тӑрать, кофейнӑйра васкавлӑн пухӑнса шӑппӑн калаҫнинчен уҫҫӑн чӗнни тухса тӑрать.

Но когда от каждого слова зреет и острится мысль, и растут гнев и готовность к удару, и каждый, с кем он, Бауман, видится, кому он передает свои мысли и свой гнев и радость предстоящего боя, передает дальше, другому — и мысль, и гнев, и радость, и другой — третьему, дальше, дальше, все большим и большим широким кругам, — незаметное на явках становится грозным в жизни, шепот за столиком в кофейной — на быстрой, летучей явке вырастает в клич.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Литвинова «Папаша» тесе чӗнни те — вырӑнлӑ.

А вот к Литвинову подходит — «Папаша».

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ӑна мӗнле чӗнни ҫине сурса ҫеҫ хумалла! — кӑшкӑрса ячӗ Сильвер.

— Мне наплевать, как его зовут! — вскричал Сильвер.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Повестка евӗрлӗ япала, суда чӗнни.

Что-то вроде повестки, приглашения в суд.

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех