Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнетӗп (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сана чӗнетӗп, Аврагэм Грэй, санпа калаҫатӑп, — терӗ капитан.

— Я обращаюсь к тебе, Абрахам Грей.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Медведев ашшӗ пӗтӗм пурнӑҫне заводра ӗҫлесе ирттернӗ пулин те, эпӗ ҫак ачана хам ӑшӑмра «Коля — хресчен ывӑлӗ» тесе чӗнетӗп.

Медведев о котором я часто думаю словами: «Коля — крестьянский сын», хотя отец его всю жизнь работал на заводе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

 — Эпӗ, Василий Иваныч, ҫапла шухӑшлатӑп: эпӗ хӗрлӗармеецсене чӗнетӗп пулсан, хам та вӗсемпе пӗрле пулмалла.

 — Я так думаю, Василий Иваныч: раз я призываю красноармейцев, я и сам должен быть вместе с ними.

Разведкӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— 2-мӗш номерлӑ тӗмескене ӑмӑртӑва чӗнетӗп! — кӑшкӑрчӗ Стасик хӑйӗн тӗмески ҫинчен.

Стасик со своего кургана крикнул: — Вызываю Курган № 2 на соревнование!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сӗтел хушшинчен тарса терасса ҫине тухрӑм та, пӗрре ҫилӗллӗ, тепре ачаш, пӗрре хытӑ, тепре лӑпкӑ сасӑпа, шӑхӑрса тата трубапа шӑхӑртса Ярике чӗнетӗп.

Встаю, выхожу на террасу и начинаю звать Ярика строгим голосом и ласковым, громко и тихо, свистать и даже трубить.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Чӗнетӗп, — сӑмах пачӗ тимӗрҫӗ.

— Непременно приглашу, — пообещал кузнец и, улыбнувшись своей бесхитростной улыбкой, добавил:

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ хамӑр колонкӑна ҫеҫ хӑнана чӗнетӗп, — ҫирӗплетет Маруся.

Я только свою колонку в гости позову, — решает Маруся.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Российӑри рабочисен социал-демократла партийӗн Центральнӑй Комитечӗн ячӗпе сире ним хӗрхенӳсӗр хӑватлӑ кӗрешӗве чӗнетӗп.

Центральный Комитет Российской социал-демократической рабочей партии большевиков призывает нас к борьбе.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ирӗклӗхе шыратӑп эпӗ, ирӗклӗхшӗн ҫунатӑп, ирӗклӗхе кӗтетӗп, ирӗклӗхе чӗнетӗп.

Свободы я ищу, свободы жажду, свободу жду и призываю.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах эпӗ сана чӗнетӗп, юратӑвӑм.

Но я зову тебя — любовь.

Хао // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сасӑ ян кайнӑ хыҫҫӑн хирӗҫ чӗнетӗп ҫеҫ…

Откликаюсь, как аукнется…

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ман чӗркуҫҫи ҫинче йытӑ тӗлӗрсе выртать, эпӗ ӑна Ҫил тесе чӗнетӗп, мӗншӗн тесен вӑл ҫӑмламас та вӑрӑмскер, пит хӑвӑрт чупать, мӑрьере кӗрхи ҫил шавланӑ пек харлатать.

На коленях у меня дремлет собака, я зову её — Ветер, потому что она мохнатая, длинная, быстро бегает и ворчит, как осенний ветер в трубе.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Халех ывӑла чӗнетӗп.

Сейчас я сына позову.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хаваспах чӗнетӗп, — терӗ.

Прошу! —

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫавӑнпа эп халь хама килӗшекен ҫынсене, пурне те, ӗненетӗн-и, Петро тесе чӗнетӗп.

Поверишь, каждого человека, кто нравится, Петром с тех пор зову.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сире пурне те ресторана чӗнетӗп.

Всех вас приглашаю в ресторан.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Король! — чӗнетӗп эпӗ.

— Король! — зову я.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тен, эпӗ ӑна кунта чӗнетӗп, халӗ ӗнтӗ эсӗ кам иккенни пирӗншӗн паллӑ, тейӗп.

Пожалуй, вызову его сюда и здесь объявлю ему, что наконец-то нам стало все известно, что он собой представляет.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак тинӗсри ятсем тӑрӑх хамӑн юлташсене эпӗ: «Норд», «Вест», «Ост», «Зюйд» тесе чӗнетӗп.

По этому морскому коду я называю своих спутников: «Норд», «Вест», «Ост» и «Зюд».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Марусина!» — чӗнетӗп пӗрне, чи илемлине…

— Марусина! — зову одну, самую лучшую…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех