Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнетпӗр (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ывӑлӑма — Ванюк, хӗрӗме — Наҫтук, тесе чӗнетпӗр.

— Сына — Иваном, дочку — Настей.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пӗрне хресченсен союзӗн тӗп ҫуртӗнче ирттеретпӗр, — сӗнчӗ бригада начальникӗ, — кунта мӗнпур стариксемпе карчӑксене чӗнетпӗр.

— Одно проведем здесь, в главном доме крестьянского союза, — предложил начальник бригады, — и пригласим сюда всех стариков и старух.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпир ҫӳлелле пӑхса тӑрнасене чӗнетпӗр: — Журка! Журка! — тетпӗр.

Мы смотрели вверх, кричали, звали: — Журки, журки!

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӗрешме чӗнетпӗр.

Призываем бороться.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир ҫыран тӑрӑх чупкаласа ҫӳретпӗр, Олега хамӑр вӗҫӗмсӗр кӑшкӑрса чӗнетпӗр.

Мы бегали по берегу, снова и снова звали Олега.

Тӑвӑл // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Утрав! — тесе чӗнетпӗр.

Остров! — вызываем.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ну… нимрен малтан Гальӑна чӗнетпӗр.

— Ну… значит, прежде всего Галю позовём.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Анне мана пуҫран ачашласа илчӗ те: — Леня тесе чӗнетпӗр ӑна, — терӗ.

Мать погладила меня по голове и сказала: — Леней его зовем.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл пачах та цыган ачи мар, куратӑн пулӗ — хӑй хура та, ҫавӑнпа Цыганенок тесе чӗнетпӗр.

Он вовсе не цыганенок, а просто, видишь, черный, мы и зовем его Цыганенком.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тата эпир, «Новая жизнь» колхозри малта пыракансем, сире районти малта пыракансене, хӗрӳ ӗҫре пирӗн йӗрсемпе пыма чӗнетпӗр.

И мы, передовики колхоза «Новая жизнь», призываем вас, товарищи передовики нашего района, последовать нашим стопам в упорном труде.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Тата сире пурне те пӗр харӑсах мана хамӑн ӗҫсенче, ертсе пырас ӗҫре тата ертсе пыракан составра пулӑшса пыма чӗнетпӗр!

И призываю вас, акурат всех, помогать мне в моих делах на рукработе в руксоставе!

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

А эпир кукаҫуна виҫӗ ҫул ӗнтӗ Антун, тесе чӗнетпӗр: пӗррехинче вӑл пирӗн шкулта Антон Павлович Чехов рольне вылянӑччӗ…

А мы дедушку уж три года Антоном зовем: он у нас в школе однажды Антона Павловича Чехова изображал…

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тӑваттӑмӗш ротӑн командирӗ кадрти службӑра тӑнӑ капитан, ӗҫе тӗплӗн шухӑшласа тӑвакан сивлекрех узбек, эпир ӑна хӑйсен чӗлхипе Атаке — «атте» тесе чӗнетпӗр.

Четвертой ротой командовал кадровый капитан, умный и хладнокровный узбек, которого мы называли «Атаке», то-есть «отец».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑлӑх арӑм хӗрӗ — вӑл та Катя ятлӑ, халӗ пирӗн отрядра сестрара ӗҫлет, курас тесен, эпир ӑна халех чӗнетпӗр, — каҫхине вӑл ҫав пахчана йӑпшӑнса кӗрсе, хаҫата чул айӗнчен тупса пирӗн пата илсе килчӗ.

Дочка вдовы — тоже Катя по имени, теперь она у нас в отряде сестрой милосердной, если хотите, мы её сейчас покличем, — так вот она ночью пробралась на тот огород, газету из-под камня достала и принесла её к нам.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Тен, хӑрушӑ пирки ачаш ятпа чӗнетпӗр.

Может, потому и нежно, что страшное.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпир ӑна: — Ҫитет ӗнтӗ! Текех килмест вӑл! Хӑйсен килне кайрӗҫ… — тесе чӗнетпӗр.

Мы стали звать его: — Довольно! Теперь не придёт! Пошли домой…

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Кун пек эпир хамӑр пурте паллакан Ваҫҫӑна чӗнетпӗр.

Так мы прозвали нашего общего знакомого Васю.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпир ӑна Плут тесе чӗнетпӗр.

Мы его зовем Плут.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пулсаччӗ пирӗн пӗр ывӑл, ӑна кура сана та ак Петро тесе чӗнетпӗр

Был у нас сын, по нем и тебя Петром кличем…

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Чи малтан, — терӗ те вӑл, ал ӗҫне чӗрҫи ҫине хучӗ, — хамӑр ялта больница тӑватпӑр, лайӑх тухтӑра чӗнетпӗр, сан эмел, мӗн ятлӑ-ха ҫав?

— Перво-наперво, — говорит она и кладет вязанье на колени, — построим свою больницу, доктора хорошего возьмем, а этого вот твоего лекарства, как его зовут?

Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех