Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхешӗн (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑван чӗлхешӗн тунсӑхласа ҫитрӗм.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Синонимсен йышӗ ӳсни чӗлхешӗн питӗ аван!

Куҫарса пулӑш

Округа чӑвашлатмалла-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6313.html

Чӗлхешӗн.

Куҫарса пулӑш

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӗҫтеше асӑрхаттарнине илтӗҫ, вӑрӑм чӗлхешӗн ӳкӗнме тивӗ.

Замечание в адрес коллеги будет услышано и придется поплатиться за слишком длинный язык.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Тӑван чӗлхешӗн тунсӑхларӑм, — мӑкӑртатрӑм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Икӗ ҫул чӑвашла ҫӑвар уҫманнипе эпӗ тӑван чӗлхешӗн тунсӑхлама тытӑннӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Бандитсем ман чӗлхешӗн ҫав тери хӑраса ӳкнинчен кулас килет.

Смеюсь я над тем, что бандиты уж очень испугались за мой язык.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫак ӗҫ хыҫҫӑн дивизи командирӗ — генерал хӑех ӑна пӗр харӑсах — иртнӗ уйӑхсемшӗн «За отвагу» медаль, чӗлхешӗн Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденӗ парса наградӑларӗ.

После этого случая сам генерал, командир дивизии, которому Чередников очень угодил «языком», вручил ему сразу — за прошлые дела медаль «За отвагу», а за это — орден Красной Звезды.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Чӗрӗ чӗлхешӗн, тӑванӑмӑрсем!

За живой язык, братья!

«Чӗлхене аталантарас енӗпе ҫыракан ушкӑнсен хастарлӑхӗн шайӗ…» // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... cc90438342

Тӑван кил-йышшӑн кар тӑнӑ пек тӑван чӗлхешӗн те кар тӑрар!

Берегите родной язык как родную семью!

Вырӑсла пӗлни ҫинчен // Александр Блинов. https://vk.com/im?sel=1644710&w=wall-129 ... 262f5c3dd3

Чӗлхешӗн те каҫар, так ахаль персе ятӑм, хӗрсе кайнипе…

— И за язык мой прости — просто так брякнул, с пылу…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— «Чӗлхешӗн» тавтапуҫ, — терӗ вӑл, Озерова хӑйпе юнашар, ҫунакан кӑмака патне лартса.

— За «языка» спасибо, — сказал он, сажая Озерова рядом с собой к печке.

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Чӑваш чӗлхи учителӗ пулмасан та, тӑван чӗлхешӗн питӗ пӑшӑрханать вӑл.

Даже не будучи учителем чувашского языка, она очень переживает за родной язык.

Диагноз лартӑнчӗ, чӗрӗлмелле... // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/blogs/comments/4954.html

Ларура чӑваш чӗлхи пирки калаҫма планланине шута илсен тӑван чӗлхешӗн чӑннипе ҫунакан ҫынсем ҫакна ӑнланма пултарайманни пирки пӗлтерчӗҫ.

Если учесть, что на заседании планируется обсудить чувашский язык, у тех, кто действительно обеспокоен состоянием родного языка, такой поступок вызвал сильное удивление.

Чӑваш чӗлхи пирки калаҫма ЧНК вырӑсла йыхравлать // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12625.html

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех