Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӑтмалла (тĕпĕ: чӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел тахҫанах тухнӑ ӗнтӗ, халӗ вӑл пуҫа чӑтмалла мар пӗҫертет.

Уже давно встало солнце, и сейчас оно невыносимо пекло голову.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Термитсем ҫыншӑн хӑрушӑ пулсан та, иккӗленсе тӑма вӑхӑт ҫук — е хуса кӑлармалла вӗсене, е вӗсем шалта пулнине чӑтмалла.

Как ни опасны были термиты, колебаться не приходилось — следовало либо изгнать их, либо примириться с их соседством.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах мӗн чухлӗ чарӑнса тӑмалла, мӗнле чӑтмалла, ҫил карапа тепӗр хут каялла хӑваласа чакарсан?

Но какая это задержка, какой риск снова быть отброшенным в открытое море!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Куҫҫуль тухать, чӑтмалла мар вӗри, ӑсран та кайӑн, ҫапах сӗнеп:

Слеза из глаз у самого — жара с ума сводила, но я ему — на самовар:

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Ку вӑл чӑтмалла мар чунсӑрлӑх!

Ведь это ужасная бесчеловечность!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Йывӑр колит тата температура ҫӳлте тӑнӑ пирки унӑн состоянийӗ питӗ йывӑр, вӑл хырӑмӗ этем чӑтмалла мар ыратнӑ пирки ҫав тери асапланчӗ.

«Будучи одержим острым колитом при очень высокой температуре, он находился в крайне тяжелом состоянии, неимоверно страдал от нечеловеческой боли в животе.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Июль уйӑхӗнче кӑнтӑрла ҫеҫенхирте чӑтмалла мар шӑрӑх, сывлӑш вӗри, тата вӑл куҫ умӗнче илемсӗррӗн чӳхенсе тӑрать, унтан та ытларах ӳпресем сӗрлени тарӑхтарать.

Степь в июльский полдень была невыносимо душна, воздух был горяч и противно дрожал в глазах и еще противнее верещал голосами цикад.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Фашизм ҫынсене намӑслантарнине, ҫын вырӑнне хумасӑр мӑшкӑлланине, чӑтмалла мар хуйхӑ-суйхӑ панине ан манар!

Не забывай, что фашизм оскорбляет людей, издевается не считая за людей, привносит им невыносимые горести!

Буффало стадионӗнче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юрӗ ӗнтӗ, мӗн тӑвас тетӗн, шӑла ҫыртса та пулин чӑтмалла.

Что поделаешь, придется терпеть, стиснув зубы, как бы ни было тяжело…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сана ятланӑ пулӗччӗҫ-и тен, анчах халь хӑвах куратӑн акӑ, айӑпа кӗни ҫинчен каласа памарӑн та, санӑн наказани чӑтмалла пулчӗ.

Если б даже тебя и наказали, то ведь, как теперь сам видишь, тем, что не сказал правды, наказанья не избег.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Атту киккирикӳ ытла пысӑк курӑнать, чӑтмалла мар пысӑк.

А то за ними даже кокарда не видна!

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Палми тӑвас тесен, Шап-шур улмуҫҫисен Чечек те тумалла, Хӗлне те чӑтмалла.

Чтобы яблоки поспели, Нужно яблоням цвести, Выстоять зимой, в метели.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ҫак ташласа тӑракан сывлӑшпа сывлама чӑтмалла мар йышӑр, вӑл ҫӑтса та ҫӑтӑнмасть, антӑхтарассипе хӑратса, пырта чӑмаккан-чӑмаккан капланса ларать.

Дышать этим скачущим воздухом было невыносимо трудно, он не проглатывался, а комками застревал в горле, грозя удушить.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗнле чӑтмалла кун пек йӗркесӗрлӗхе.

Куда ж такое годится?

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Мӗскер чӑтмалла манӑн, эпӗ луччӑ тухса каятӑп.

— Что мне пенять, я лучше уйду.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Храмсем тума ялти община укҫа-тенкӗ шеллемен, ҫавӑнпа никам пӗлмен пӗчӗк ялтах ытармалла мар илемлӗ, темиҫе ӗмӗр чӑтмалла ҫирӗп чиркӳсем ӳссе ларнӑ.

На сооружение храмов сельская община не жалела средств — так возникали в каком-нибудь безвестном селении сооружения дивной красоты и долговечности.

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пурӑнӑҫ чӑтмалла мар йывӑрланса ҫитсен те пурӑнма пӗл.

Умей жить и тогда, когда жизнь становится невыносимой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӗртсе пӑхакан ҫутӑ хӗвел ҫак хӗн-хурсене чӑтмалла мар туса хурать.

Палящее солнце делало эти муки нестерпимыми.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑтмалла мар шӑрӑх, утма пушшех йывӑрланать пулсан та, матрос юлташӗсенчен пӗри те «ывӑнтӑм» тесе каламарӗҫ.

Но никто из товарищей матроса не жаловался на усталость, хотя нестерпимый зной делал их подвиг ещё более трудным.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Чӑтмалла мар шӑрӑх вӑхӑтсем пуҫланнӑ.

Начался период нестерпимой жары.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех