Шырав
Шырав ĕçĕ:
Йӑлӑхтарчӗ ӑна чышкӑ ҫинелле вӗрсе выртма.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Маҫака чышкӑ кӑтартма еплерех лайӑх.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Маҫак чышкӑ кӑтартнине чӑтма пултараймасть, тӳрех хаяр сасӑпа вӗрме тытӑнать.Фигу Дед терпеть не мог, как только ему показывали кукиш, он начинал громко лаять.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ чӳрече ани ҫине ларнӑ та Маҫака витлетӗп, чышкӑ кӑтартатӑп.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
… Сасартӑк таҫта инҫетре, Ҫӗпӗр леш енче, ҫирӗп чышкӑ ҫӗкленнӗ те Российӑна хӗнеме тытӑннӑ.…Вдруг где-то далеко, за Сибирью, поднялся крепкий кулак и стал бить Россию.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Анчах ҫак самантра Коимбра синьор питрен ку таранччен пӗр майор ывӑлӗ те туянман хӑватлӑ чышкӑ туянчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Тӗксӗмленнӗ Лиходей, Пузанпа юнашар лараканскер, Сашӑна чышкӑ кӑтартрӗ.А угрюмый Лиходей, сидевший с ним рядом, показал Саше кулак.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Ку темӗнле шупкан ҫеҫ ҫутатакан йӗкӗр чышкӑ пысӑкӑш шар пулчӗ.Это был какой-то светящийся шар величиною в два кулака, матово-белого цвета.
Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.
Вӑйлӑ та ҫинҫе пӳрнисем сасартӑк ман алӑрах ҫирӗп чышкӑ пулса чӑмӑртанчӗҫ.И вдруг под моей ладонью ее тонкие сильные пальцы сжались в кулак.
Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпир — анне, Шура тата эпӗ — пахчана кайрӑмӑр, пӗр тыква тата пӗчӗк (чышкӑ пек) кавӑнсем ҫиччӗ татрӑмӑр.Мы пошли с мамой и Шурой в огород и сорвали там тыкву и семь маленьких (в кулак) дынь.
Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫакӑн пек калани тӗрӗс мар тесе шухӑшлатӑп эпӗ, чышкӑ тыттарма та кирлӗ мар, хӗрачасемпе юлташла калаҫмалла, вӗсенчен кулмалла мар.
15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
«Эпир, арҫын ачасем, пӗр-пӗринпе яланах килӗштеретпӗр, хамӑр майлӑ маррисене чышкӑ та лектеретпӗр.«Мы, ребята, между собой всегда поладим — кому надо, и тумака дадим.
15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Лутра пӳллӗ те «чышкӑ пек» тӑп-тӑп кӗлеткеллӗ Людмила Кашкина вистенекен пӗчӗкҫӗ сӑмси ҫине пирус хучӗ ҫыпӑҫтарса хунӑ, пуҫне хутран тунӑ виҫкӗтеслӗх, ҫине — кӑвак майкӑпа трусы тӑхӑннӑ, ӳчӗ унӑн табак тӗслӗ, вӑл кутамас арҫын ача евӗрлӗ курӑнать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Вӑл ҫамрӑк мар, унӑн хӑтсӑр, ҫынна хурлакан, тӑмананӑнни пек витӗр курӑнакан сарӑ тӗслӗ куҫӗсем хаяр, йывӑр; чышкӑ пек чӑмӑркка та туртӑнса тӑракан мускуллӑ пичӗ хӑйпе калаҫма тӑракан кашни ҫыннах хӑратать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Сасартӑк чышкӑ питрен килсе ҫапнипе Адам сулӑнса кайрӗ, пӑшалӗ аллинчен чутах тухса ӳкмерӗ.От удара кулаком по лицу он пошатнулся и едва не выронил ружье.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Аэропланӑн пропеллерӗ вырӑнне пысӑк чышкӑ ӳкернӗ тата «ультиматум» тесе ҫырнӑ.Вместо пропеллера у аэроплана мощный кулак и написано «Ультиматум».
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл тӑма хӑтланчӗ, анчах чышкӑ тепӗр хут пырса ҫапӑнни пирвайхинчен те вӑйлӑрах урай ҫумне ҫыпӑҫтарса хучӗ.Он пытался подняться, но второй удар, страшнее первого, пригвоздил его к полу.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Куҫсем хуралса килмеллех ҫурӑмран чышкӑ туянсан, татах та туянма хатӗрленсе, вӑл ҫӗр ҫине тӑсӑлса ӳкрӗ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
ая княжна, ырхан та пӗчӗк хӗрарӑм, чышкӑ пек пӗрӗннӗ сӑн-питлӗскер, вырӑнта тӑракан хаяр куҫлӑскер, кӗчӗ те, хӑнасене кӑштах пуҫ тайса, хӑйсӗр пуҫне никам та ларма пултарайман бархат кресло ҫине ларчӗ.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Чышкӑ пысӑкӑш йӑва чӗппи пулма намӑсах та мар.
Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.