Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чышкипе (тĕпĕ: чышкӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫамрӑк манах алӑк патнелле ыткӑнчӗ те тарӑхсах алӑкҫи шӑвӑҫне чышкипе тӳнлеттере пуҫларӗ.

Звонарь сердито кинулся к двери и неистово застучал кулаками по железной обшивке.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ваҫҫук чышкипе парта ҫине ҫапса илчӗ:

Васек стукнул кулаком по парте:

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Такӑшӗ типӗтмелли хута лӳчӗркесе урайне пӑрахнӑ, Ваҫҫук ӑна курчӗ те ачасене чышкипе юнарӗ: тепре пӑрахӑр кӑна!

Он заметил на полу скомканную промокашку и погрозил ребятам кулаком: только бросьте еще!

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эпир ӑна кӑштах канма ӳкӗтлерӗмӗр, — терӗ Цимбал, — чышкипе юнать.

— Уговаривали мы его отдохнуть, — сказал Цимбал, — кулаком грозится.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ступина хӑй Европа тӑрӑх сӗтӗрӗнсе ҫӳрени ҫинчен тата, юлашкинчен, киле епле таврӑнни ҫинчен питӗ чӗррӗн те илемлӗ каласа пачӗ — халиччен мӑшкӑлҫахла кулса ларакан метеоролог та миҫе хутчен чышкипе сӗтеле ҫапа-ҫапа илчӗ, Воропаевӑн та хушса каламалли нимӗнех те пулмарӗ.

О своем путешествии по Европе и, наконец, о возвращении домой Ступина рассказывала уже так живо и интересно, что даже до сих пор иронически улыбавшийся метеоролог несколько раз стукнул кулаком по столу, а Воропаеву почти ничего не пришлось дополнять.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл ҫакна аса илчӗ — ку ӗҫ первомаецсем патӗнче «наступлени» чи хӗрсе ҫитнӗ вӑхӑтра пулчӗ, — вӑл пӗррехинче вӑрманпа пынӑ чух инҫетренех асӑрхарӗ: пӗр вунӑ ҫулалла ҫитнӗ ача хӑмасенчен трубина пекки тунӑ та ун ҫине шыв стаканӗ вырӑнне чӳлмек катӑкӗ лартнӑ, ҫав катӑкран шыв «ӗҫе-ӗҫе» тата, Воропаев пекех, чышкипе сулласа, темӗнле сӑмах калать.

Тут вспомнилось ему, — это было в самый разгар его «наступления» у первомайцев, — он шел однажды лесом и вдруг издали приметил: мальчик лет десяти, соорудив из досочек игрушечную трибуну и поставив на нее черепушку вместо стакана с водой, увлеченно произносил какую-то речь, изредка «прихлебывая» из черепка и потрясая кулаком, как это делал и сам Воропаев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӗсӗклесе, вӑл чышкипе сӗтеле ҫапрӗ.

Всхлипнув, она ударила кулаком по столу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Шпион мала чупса тухрӗ те, ӑна питӗнчен чышкипе юнаса, ҫуйӑхса кӑшкӑрса илчӗ:

Шпион забежал вперед и, грозя ей в лицо кулаком, визгливо крикнул:

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан, юнланнӑ чышкипе юнаса, тытӑнчӑклӑ сасӑпа вӗҫлерӗ вӑл хӑйӗн сӑмахне:

И, потрясая окровавленным кулаком, закончил срывающимся голосом:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ольга сиксе пычӗ те, чышкипе стенана ҫапма тапратрӗ.

Ольга подскочила и стала упорно бить кулаком в стену.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Грохач чышкипе алӑка кӗрӗслеттерме тытӑнчӗ.

Грохач стал бить кулаком в дверь.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ним усӑсӑр коробкӑна вӑл пур вӑйран чышкипе шатлаттарчӗ.

Он со злостью треснул кулаком.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Офицер сӗтел патне сиксе пычӗ, анчах трубкӑран ахалех кӑшкӑрчӗ вӑл, ним те чӗнмен коробкӑна ахалех чышкипе ҫапрӗ.

Офицер подскочил к столу, но напрасно кричал в трубку и колотил кулаком по молчащей коробке.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Фельдфебель чышкипе сӗтел ҫине ҫапрӗ:

Фельдфебель ударил кулаком по столу:

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл чӗрнисем ывҫӑ тупанне кӗрсе кайичченех чышкипе чӑмӑртаса лартрӗ, урисене хуҫлатса пуҫтарса — пӗр чӑмӑр пулса ларчӗ.

Она стиснула кулаки так, что ногти впились в ладонь, подобрала ноги, вся сжалась в комок.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юнашар утса пыракан салтак ӑна чышкипе кӑкринчен ҫапрӗ.

Идущий рядом солдат толкнул ее кулаком в грудь.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хамӑра кирлӗ ҫынна ӑҫтан тупатӑр эсир кунта? — ҫилленсе кайрӗ те Вернер, сӗтел ҫине чышкипе ҫапрӗ.

Откуда вы тут возьмете человека? — рассердился Вернер и стукнул кулаком по столу.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пӗри вӗҫӗмсӗрех сӗтеле чышкипе илтерет.

— Один все кулаком дубасил по столу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Февральти Пленумӑн решенийӗсене пичетленӗ хаҫат страници ҫине Лукьянов чышкипе ҫапа-ҫапа илчӗ, райисолкомӑн строительство пайӗн начальникӗ, сӑпкари ача пек хӗрелсе кайнӑ Лаптев ҫинелле сӑмахсене пере-пере ячӗ.

Лукьянов стучал кулаком по газетному листу и не говорил, а выпаливдл слова в лицо начальнику строительного отдела райисполкома, розовому, как младенец, Лаптеву.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лёнька ҫав тери савӑнса кайнӑ, вӑл ахӑлтатса кулнӑ, чышкипе кӑкринчен ҫапса мухтаннӑ…

Ленька, очень довольный собой, хохотал и шумно бил себя в грудь кулаком.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех