Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫав тискер Ханьпа кӗрешме пӗтӗм чухӑнсене пӗрлештерес пулать.— Нужно объединить всех бедняков на борьбу с этим злодеем Ханем.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хань Лао-лю, эсӗ, Япони влаҫӗнчен тытӑнса, чухӑнсене ҫаратса тата амантса пурӑннӑ.— Хань Лао-лю, ты, держась за японскую власть, обирал и калечил бедняков.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Цзо-фей каялла яла таврӑнсан, помещиксем ӑна хисеплесе виҫӗ кун хӑнаран хӑнана илсе ҫӳренӗ, чухӑнсене хӗссе пуҫтарнӑ укҫа шыв пекех юхнӑ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Чухӑнсене ҫаратмасӑр пуйма май ҫук» — ҫапла пулнӑ Хань Лао-лю пурнӑҫӗн тӗп тӗллевӗ.«Не разоряя бедняков, сам не разбогатеешь», — таков был девиз всей жизни Хань Лао-лю.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Акӑ тата мӗн: чухӑнсене тата ҫирӗпрех пӗтӗҫтермелле те пӗрлешӳллӗ пухура Хань Лао-люнпа вӗҫне ҫитиех татӑлмалла.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Вӑл пире, чухӑнсене, пур майсемпе те хӗсӗрленӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пире, чухӑнсене, мӗнле-ха помещикпа танлаштарма пултӑр?
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещиксене ӗҫ повинноҫне каймалла тусан та, вӗсем, тӗрлӗрен чеелӗхпе, унта пурпӗрех кайман хӑйсен ячӗпе е чухӑнсене, е вак арендаторсене тытса янӑ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Туссем ытти чухӑнсене те кӗрешӗве ҫӗклеме яла тухса кайрӗҫ.И друзья пошли в деревню поднимать на борьбу других бедняков.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Халӗ пирӗн пӗтӗм чухӑнсене пӗр ҫӗре пӗтӗҫтермелле.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сан шутупа ҫапла пулса тухать: эпир пуху пухса халӑха мӑн хырӑмсемпе кӗрешни тата чухӑнсене пулӑшни ҫинчен ӑнлантарса парсан, ҫынсем пирӗнпе чӗрепе мар, сӑмахпа ҫеҫ килӗшеҫҫӗ?
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду чухӑнсене ҫапла каласа вӗрентме юратнӑ:
II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Фабрика турра юравлӑ ӗҫсен ҫурчӗ пулнӑ, кунта тӑлӑх ачасене, сусӑрсене тата чухӑнсене ӗҫпе тивӗҫтернӗ.Фабрика была богоугодным заведением, здесь давали работу сиротам, инвалидам и беднякам.
Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80
Эпӗ хам председатель пулас пулсан — чӑн малтан Цыбульӑнне пӗтӗм кӑлпасине туртса илсе чухӑнсене валеҫсе панӑ пулӑттӑм…Если бы я стал председателем, я бы первым делом забрал у Цыбули всю колбасу…
4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Ленин тӗрмесенче ларакан чухӑнсене чӗннӗ, анчах кусем: тӗрмесенчи решуткасем ҫирӗп, вӗсене ҫӗмӗрме ҫук, тенӗ.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Халӑх пинӗ-пинӗпе пухӑнать, хӑй тӗллӗн юрлакан кӗслине итлет те: «Патшине хӑйне шыва путарса вӗлермелле пулнӑ. Мӗншӗн вӑл чухӑнсене асаплантарать?» — тет.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Субуррӑпа Эсквилинри таса мар та тӗттӗм урамсене кайса ҫӳренӗ, чухӑнсене пысӑк пулӑшу панӑ, ҫав мӗнпур инкеклӗ вырӑнсенчи тӑкӑрлӑксене аллинчи пилӗк пӳрнине пӗлнӗ пекех лайӑх пӗлсе тӑнӑ.
IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Анчах хӑрах куҫ Лутация чӑкраш ҫын мар, хӗвеле пӗлет ҫине пуянсене те, чухӑнсене те ҫутатма вырнаҫтарнӑ, тесе шутлать.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Шухӑшласа утса пыратӑн: вӑрӑ-хурах пулса ҫӳресе, сӗмсӗр, пуян ҫынсене ҫаратсан, мӗн ҫаратнине чухӑнсене валеҫсе парсан лайӑх, — пурте тутӑ, савӑнӑҫлӑ пулччӑр, ан кӗвӗҫчӗр, усал йытӑсем пек, пӗр-пӗринпе ан харкашчӑр.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавӑ ӗнтӗ эпир чухӑнсене пулӑшманшӑнах, мӗскӗнсене хӗрхенменшӗнех пулчӗ, турӑ ӗнтӗ пирӗн ҫинчен: мӗн тума эпӗ Каширинсене ырлӑх патӑм-ши? тесе шухӑшларӗ пулӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.