Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чупрӑмӑр (тĕпĕ: чуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Итлӗр-ха мана, тархасшӑн, — терӗ Эттай тӗмшӗн-ҫке тархасланӑ сасӑпа: — чупрӑмӑр вельбот патне!

— Слушайте меня, пожалуйста, — почему-то умоляющим тоном попросил Эттай, — побежим к вельботу.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чупрӑмӑр тавай!..

— Побежим!..

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче, уроксем хыҫҫӑн шкултан таврӑннӑ чухне, ӑмӑртмалла тенӗ пек выляса-кулса чупрӑмӑр та иксӗмӗр, ура хурса такӑнтарса ӳкертӗн эсӗ мана темме.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Икӗ матрос, капансен тӗллипе пытанса пырса, пулемет йӑви патне ҫывхарчӗҫ те ӑна гранатсем пӑрахса хупласа лартрӗҫ; эпир сиксе тӑтӑмӑр та складсем патне чупрӑмӑр.

Двое матросов, маскируясь копнами, добираются к пулеметному гнезду, забрасывают его гранатами; мы поднимаемся и бежим к складам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫынсене шӑхӑрса пухрӑм та, аэродром патне чупрӑмӑр.

Свистком собираю людей, и мы бежим к аэродрому.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир малалла чупрӑмӑр.

Мы бежали дальше.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пилӗкҫӗр метр ытла чупрӑмӑр эпир.

Мы пробежали больше пятисот метров.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир пулемета сӗтӗрсе чупрӑмӑр.

Мы покатили пулемет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пурте Ваньӑна хирӗҫ чупрӑмӑр, ун ҫине тӑрӑнтӑмӑр.

Все побежали навстречу Ване и набросились на него.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Васкавлӑн, такӑна-такӑнах, эпир нумай пулмасть ҫеҫ хамӑршӑн канлӗ туйӑннӑ «пӳрт» патне чупрӑмӑр, хамӑрӑн пурлӑха пуҫтарма тытӑнтӑмӑр.

Торопясь, сбивая друг друга с ног, мы бросились к своему еще недавно такому уютному «чуму» и принялись собирать имущество.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир вара хамӑр пухнӑ пӗтӗм чул муклашкисене персе пӗтертӗмӗр те ял хӗрринче ларакан пирӗн кил патне ҫитичченех чупрӑмӑр.

Тут мы выпустили весь заряд камней и дали стрекача до нашего дома, который стоял на самом краю деревни.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Гарикпе иксӗмӗр, пӗр-пӗринчен иртсе, кӳлӗ патнелле чупрӑмӑр.

Наперегонки с Гариком мы бросились к озеру.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑрманпа эпир сехете яхӑн чупрӑмӑр.

Мы продирались сквозь лес, наверное, с час.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ сандали тӑхӑнса ятӑм та, Алёнкӑпа иксӗмӗр ҫав арҫын ача хыҫҫӑн чупрӑмӑр.

Я всунул ноги в сандалии и вместе с Аленкой побежал догонять его.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир сӑрт ҫинчи вӗтлӗхе кӗрсе кайрӑмӑр та тепӗр енне чупрӑмӑр.

Мы перебрались за холм, поросший кустарником, и побежали в противоположную сторону.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпир шӳрпе ҫирӗмӗр, хавасланса чупрӑмӑр, — юрласа ячӗ Манька.

А Манька запела: Мы поели похлебку, весело побежали.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпӗр ӑна хирӗҫ чупрӑмӑр.

Мы побежали навстречу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр мӗн пур вӑйпа малалла чупрӑмӑр.

Мы побежали изо всех сил.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпир кашкӑр хыҫҫӑн мӗнпур вӑйпа чупрӑмӑр, анчах кашкӑрӗ те, йыттисем те куҫран часах ҫухалчӗҫ.

Мы бежали что было силы за волком, но и волк и собаки скрылись у нас из виду.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан пурне те вӗлерсех пӑрахнине куртӑмӑр та каллех каялла чупрӑмӑр… вӑрмана шала… темӗнле шурлӑха ҫитсе кӗтӗмӗр…

А потом, когда увидели, что всех насмерть… опять назад побежали… далеко-далеко в лес… в болото какое-то зашли…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех