Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чуппине (тĕпĕ: чуппа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Телее, рикша чуппине вӑхӑтра вӑрахлатрӗ, хӗрарӑм урапа айне пулаймарӗ.

К счастью, рикша уже замедлял бег, в противном случае, он бы с силой налетел на женщину и она бы неминуемо расшиблась до крови.

Пӗр пӗчӗк ӗҫ // Николай Иванов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 13–16 стр.

Ӑслӑ выльӑх ҫынна ӑнланать тесе тӗрӗсех калаҫҫӗ ҫав; хапха курӑна пуҫласанах, лаша чуппине чакарчӗ, хуҫи пекех пуҫне усрӗ те, килӗре пӑри тӳнӗ евӗр, йывӑрран пусса ута пуҫларӗ — ярса пусать те чарӑнса тӑрать…

Умное животное всегда понимает хозяина: завидев ворота, конь сразу замедлил шаг, понурил, как и всадник, голову и побрел, спотыкаясь: шагнет — и остановится, будто рис в ступе толчет.

I // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 90–106 стр.

Ци-цзинь ялта пурӑнать пулин те Фэй-хуан чуппине ӗмӗтленет, шухӑшӗ чылайранпах ҫӳлте вӗҫет ӗнтӗ.

Живя в деревне, Ци-цзинь тем не менее мечтал о резвом галопе Фэйхуана.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Юрататӑп эпӗ ӑна, ылтӑн тӗкпе витӗннӗскере, ун ҫине, калӑн, хӗвел хӑй чуппине хӑварнӑ.

Я люблю его, покрытое золотым пухом, точно солнце оставило на нем свой поцелуй.

IX сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Вӑхӑт хӑй чуппине чарса лартнӑнах туйӑнчӗ Маргарита Женьӑн аллине ҫатӑрласа тытнӑ.

Время, казалось, остановилось или превратилось в вечность. Маргарита крепко вцепилась в Женину руку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл сикнӗ чух кайри виҫӗ кашкӑрне шуйхатрӗ, вӗсем аяккалла чалт пӑрӑнчӗҫ те ҫын ҫине сиксе ларма ӗмӗтленсе, чуппине хулленлетрӗҫ.

Прыгая, он пугнул трех задних волков, они отскочили в сторону, осадили бег, намереваясь броситься на человека.

Кашкӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 3–10 стр.

7. Эпӗ тӑрӑшса ырӑ ӗҫ туса пурӑнтӑм, пурӑнӑҫ чуппине вӗҫлерӗм, чӑн тӗне пӑрахмарӑм.

7. Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;

2 Тим 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех