Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунӑма (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эх, мӗн тери йывӑррӑн пырса ҫапрӗ ҫакӑ манӑн, инкеке сиссе, хуйха ӳкнӗ ачалла чунӑма!

О, как тяжело все это действовало на мое настроенное к горю страшным предчувствием детское воображение!

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ чунӑма савӑнӑҫ кӳрекен юрату туйӑмне яланлӑхах упраса хӑварасшӑн кӑна ӑнтӑлтӑм, ҫав туйӑмшӑн пысӑкрах телей ыйтма тата мӗн те пулин урӑххи ҫинчен ӗмӗтленме май пуррине ӑнланмарӑм.

Я не понимал, что за чувство любви, наполнявшее мою душу отрадой, можно было бы требовать еще большего счастия и желать чего-нибудь, кроме того, чтобы чувство это никогда не прекращалось.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗррехинче эпӗ таҫта ҫакӑн пек сӑмахсем вуласа ҫырса илнӗччӗ: «Манӑн чунӑма, пурнӑҫ валли ҫирӗпленсе ҫитейменскере, лайӑх ҫынсемпе ҫывӑх пулни кирлӗ, вӗсене кура вӑл хӑй те лайӑхлантӑр».

Где-то я читал однажды и выписал на память: «Душе моей, еще не как следует окрепшей для жизненного дела, нужна близость прекрасных людей, чтобы самой от них похорошеть».

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сан аннӳне чӗртес пулсан, эпӗ халех акӑ хам чунӑма кӑларса панӑ пулӑттӑм…

Я бы сейчас душу отдал, чтобы мать твоя была жива.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Чунӑма ҫӑмӑлрах пулнӑ пулӗччӗ.

Легче бы на душе стало.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ ӗнтӗ, пурте питӗ аванччӗ, сасартӑк темӗн хӗсме пуҫларӗ чунӑма.

Ну вот, как все хорошо было, а сейчас начало что-то томить, томить.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл сӑмахсем мана хамӑн юратнӑ хӗрӗмпе ҫывхартнӑҫемӗн ҫывхартрӗҫ, ун ҫинчен эпӗ тахҫанах ӗмӗтленсе тӑраттӑм та, халь акӑ чунӑма та ҫӑмӑллӑн пулса кайрӗ.

Эти слова все крепче и крепче связывали меня с любимой девушкой, мечты о которой долго вынашивались в моем сердце, и сейчас было так легко и просто.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑмахпа каласа парайми хумханусем ҫавӑрса илчӗҫ манӑн чунӑма.

Непередаваемое словами волнение овладело моей душой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тата ҫав йӗплӗ пралук та асаплантарса ҫитерчӗ, чуна кӗрсе кайса йӗпписемпе чунӑма юн кӑларичченех турткаласа ҫурнӑн туйӑнать.

И проволока эта колючая так меня измучила, словно она мне в душу впилась, колючками душу рвет до крови.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ачасемпе чухне эпӗ чунӑма кантаратӑп, — тенӗ вӑл яланах.

— С детьми я отдыхаю душой, — не раз повторял он.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Турӑҫӑм! йышӑнсам ман чунӑма хӑвӑн ырӑ кӑмӑлупа.

Господи! приими дух мой с миром.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Чунӑма ҫӗклесе пыраҫ ман ҫарӑмсем.

Пушки ввозятся, — идут краснозвездцы.

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

Шанчӑк чунӑма канӑҫ кӳрет.

Вот на это и надеюсь.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Рехметӳ ӑшӑтать ман ватӑлас чунӑма.

А мне на старости и твоя благодарность, глядишь, душу согреет.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эсир килтӗр те мана вӑратрӑр, чунӑма хускатрӑр.

Приехали вы, разбередили меня, мою душеньку.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑнкӑрав янраса шӑнкӑртатӗ, Хурлӑхран ҫӑлӗ ман чунӑма.

Звон бубенчиков трепетный может Разогнать набежавшую тень.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑнкӑрав янраса шӑнкӑртатӗ, Хурлӑхран ҫӑлӗ ман чунӑма, Тепӗр хут чӗрене вӑл хускатӗ, Сирсе ярӗ юлхав туйӑма.

Мою душу опять растревожит И прогонит недолгую лень…

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ йытӑ йӑхӗнчен пулсан та, халиччен чунӑма шуйттана сутман.

Я хоть и из легавой породы, но души еще черту не продавал.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халех масар ҫине кайса аллӑмсемпе нӳрӗ ҫӗре уҫса сана, чунӑма, юратнӑ мӑшӑрӑма, кӑларӑттӑм!..»

Да пойду-ка я на могилки, разрою рученьками сыру землю, откопаю тебя, мово размилого, разлюбезного!..»

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Чунӑма салхулатаҫҫӗ Ҫитнӗ май кӗрхи кунсем.

Приближенье серой осени Вновь на сердце у меня.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех