Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чакнӑ (тĕпĕ: чак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑй-шай пуҫланнӑран ыйхӑран вӑраннӑ ҫывӑхри куреньсем алла хӗҫпӑшал тытнӑ ҫӗре ҫар хапхаран каялла кӗрсе те кайнӑ, юлашки ретрисем хӑйсем ҫинелле кӗпӗрленсе пыракан ыйӑхран тин вӑраннӑ тата ҫурма-урӑ запорожецсем ҫинелле пӗре-пӗре каялла чакнӑ.

Покамест ближние курени, разбуженные шумом, успели схватиться за оружие, войско уже уходило в ворота, и последние ряды отстреливались от устремившихся на них в беспорядке сонных и полупротрезвившихся запорожцев.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Урал шывӗ патнелле чакнӑ чух, — терӗ унтан полковник, — Чапаева аллинчен амантрӗҫ.

При отходе к реке Уралу, — начал полковник снова, — Чапаев был ранен в руку.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Порубежкӑран ан чакнӑ пултӑр.

От Порубежки не отходить.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫулталӑк пуҫланнӑранпа ҫуннӑ тата тӗп пулнӑ лаптӑксен калӑпӑшӗ 2,5 гектар таран чакнӑ.

С начала года площадь погибших и поврежденных насаждений снизилась на 2,5 тыс. га.

Вӑрман ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/17/glav ... et-s-dnyom

Тӑшман тин кӑна чакнӑ та, йӗри-таврах анранӑ салтаксен ушкӑнӗсем ҫӳреҫҫӗ.

Противник только что отступил, и повсюду бродили разрозненные группы солдат.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каярах кӑмрӑк йӳҫеклӗ газ шайӗ чакнӑ, Ҫӗр чӑмӑрӗ вара пӑрпа витӗнме пуҫланӑ.

Позже количество углекислого газа сократилось, и Земля стала покрываться льдом.

Ӑсчахсем Ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй вӑхӑтӗнче мӗне пула пӑрланса ларманнине ӑнланнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29642.html

Каялла чакнӑ чухне фашистсем нумай ҫуртсене ишсе хӑварнӑ-мӗн.

Фашисты при отступлении уничтожили много домов.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каялла чакнӑ танксем ҫак вӑхӑтра Старая Шарповка умне пырса чарӑннӑ иккен те, пирӗн штаб ҫине тупӑсемпе персе хӑйсен автоматчикӗсене пулӑшма тытӑнчӗҫ.

Танки, остановившись перед Старой Шарповкой, поддерживали автоматчиков орудийным огнём.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Каялла чакнӑ чух ҫухатса хӑвартӑм, — иклетсе ответленӗ тӗрме начальникӗ, — каҫарӑр, ваше высокопревосходительство.

— Потерял при отступлении, — заикаясь ответил начальник тюрьмы, — извините, ваше высокопревосходительство.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Тӗрме начальникӗ револьвер кабурне вӗҫертнӗ, анчах хӑраса каялла чакнӑ.

Начальник тюрьмы расстегнул кобуру револьвера, но испугался и отступил.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Кунта вӑл, Скрофӑн каялла чакнӑ легионӗсене наказанипе хӑратса, тусса арпашнӑ легионсене темиҫе кун хушшинче майласа ҫитернӗ те Спартак иртнӗ ҫӗрелле тухса кайнӑ.

Осыпая упреками легионы Скрофы, бежавшие назад, он пригрозил им наказанием, несколько дней восстанавливал порядок среди легионов и пустился по следам Спартака.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Метробий темиҫе утӑм каялла чакнӑ.

Метробий отступил на несколько шагов в сторону.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара Арторикс пусмине ҫӗр ҫине ҫирӗплетсе лартнӑ, вӗрен туртса кӑларнӑ та ун ҫине виҫӗ тимӗр ункӑ тӑхӑнтартнӑ, унӑн пӗр вӗҫне пусма тӑрринчен ҫыхса хунӑ, тепӗр вӗҫне алла тытса каялла чакнӑ, вӗренне вӑл ҫӗртен тӑватӑ фут ҫӳлерех карӑнтарса тытнӑ.

Тогда Арторикс раздвинул свою ручную лестницу и укрепил ее на земле, затем он надел на веревку три больших железных кольца и привязал один конец веревки к верхней части лестницы, взял другой конец в руку и, отойдя немного от лестницы, натянул веревку на вышине четырех футов от земли.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Марс уйӗнчен хуланалла шыв чакнӑ чухнехи хум пек йышлӑ халӑх хушшинче вӑл хӑйӗн вӑйлӑ чавсисемпе ҫул хывса утрӗ.

Он продвигался среди толпы народа, медленно уходившей с Марсова поля в город.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ефим Кондратьевич аллин шыҫҫи чакнӑ ӗнтӗ, анчах авӑсма ӑна йывӑр-ха, ҫавӑнпа Костя тӑрӑшсах пулӑшать.

Опухоль на руке у Ефима Кондратьевича уже спала, но грести ему еще трудно, и Костя усердно помогает.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

«Майӑн 2-мӗшӗнче пирӗн частьсем, тӑшманӑн пысӑк вӑйӗсем хӗссе пынипе, Кедровая речка разъездне пӑрахса Бейцухе станцийӗн линийӗ ҫине чакнӑ.

«2 мая наши части, под давлением превосходных сил противника, оставив разъезд Кедровая речка, отошли на линию ст. Бейцухе.

2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Вӑрманалла чакнӑ чухне тата тепри ӳкрӗ.

Пока они добрались до леса, упал еще один.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

…Шурӑмпуҫ килнӗ чухне вӗсем пухӑнса пурте пуррипе-ҫуккине тӗрӗслерӗҫ; ҫурҫӗр тӗлӗнчинчен, ҫапӑҫу умӗнхинчен, пӗтӗмпе те пилӗк ҫын ҫеҫ чакнӑ.

…На рассвете они собрались и пересчитались; было всего на пять человек меньше, чем перед прорывом.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тиссӑн чӑнкӑ ҫыранӗсем чылаях чакнӑ вырӑнта, юханшывран хӳтӗленме тунӑ дамба патӗнче, тухӑҫсӑр парлак ҫӗр сарӑлса выртать, ҫав ҫӗре ӗлӗк-авалтанпах Шуйттан йӑви тесе ят панӑ.

У подножия дамбы, прикрывающей Тиссу там, где ее обрывистый берег значительно понижается, лежали бросовые, неплодородные земли, с незапамятных времен названные Чортовым гнездом.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шыв чакнӑ вӑхӑт.

Было время отлива.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех