Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чакмарӗ (тĕпĕ: чак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулас мӑшӑрне венчете тӑмалла мар тесе Мишка темӗнччен ӳкӗтлерӗ, тем таран тӑрӑшрӗ пулин те, — никрес хӗр хӑй сӑмахӗнчен чакмарӗ, Мишкӑн вара чуна хытарса килӗшме тиврӗ.

Как ни старался Мишка, как ни уговаривал невесту отказаться от венчания, — упрямая девка стояла на своем, пришлось Мишке скрепя сердце согласиться.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Дарья Семеновна именмерӗ, каялла чакмарӗ, чӑпар тутӑр айӗнчен тухнӑ кӑвакарнӑ ҫӳҫ пайӑркисене пӳрнипе тӳрлетрӗ те ним кулмасӑр хуравларӗ:

Дарья Семеновна пе смутилась, не отступила, лишь поправила лезшие из-под пестрого платка седые пряди и ответила уже без улыбки:

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах Ирина, куҫӗсене савӑнӑҫлӑн вылятса, кулкаласа ҫеҫ пычӗ, хӑй сӑмахӗнчен ниепле те чакмарӗ.

А Ирина лишь усмехалась и никак не отступала от своих условий…

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак ӗнтӗ эпӗ сирӗн патӑрта, Киевра, вунӑ кун пурӑнатӑп; анчах хуйхӑм-суйхӑм ним чухлӗ те чакмарӗ.

Вот уже десять дней я у вас в Киеве; а горя ни капли не убавилось.

XI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫав вӑхӑт хушшинче манӑн ҫапӑҫас хастарлӑх пӗрре те чакмарӗ; эпӗ пӗрмаях ҫав ҫынҫиенсене мӗнле пӗтересси ҫинчен шухӑшласа пурӑнтӑм.

Все это время во мне не угасал воинственный пыл: я только и думал о том, как бы мне истребить людоедов.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вера пурпӗрех хӑйӗн шухӑшӗнчен чакмарӗ.

Вера все равно не отступилась от своего желания.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

Анчах вӗҫес туртӑмӗ чакмарӗ, каллех ятарлӑ кӗнекесем вуларӗ.

Но желание полетать не иссякло, вновь читал специальные книги.

Ӗмӗт // Лаврентий Данилов. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

19-20. Эсӗ пире шакалсен ҫӗрӗнче ҫӗмӗрсе тӑкнӑ чухне, пире вилӗм ӗмӗлкипе хупӑрланӑ чухне пирӗн чӗре каялла чакмарӗ, пирӗн урасем Санӑн ҫулунтан пӑрӑнмарӗҫ.

19. Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего, 20. когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.

Пс 43 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫавна май сӗт хакӗ ытлашши чакмарӗ, 1 литрне 18 тенкӗпе йышӑнтӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Сӗт хакӗ мӗншӗн чакать? // Лариса АЛЕКСЕЕВА. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех