Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрлӗрехскер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сӑн-сӑпата кӑштах ӳт-тир ҫитмен пек туйӑнать, вӑл — хӗрлӗрехскер, хускалманскер, яп-якаскер — тин ҫуралнӑ ача питне аса илтерет.

Казалось, что этому лицу немного не хватало кожи и всё оно — красноватое, неподвижное и гладкое — напоминало о лице новорождённого ребёнка.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Апат хыҫӗнчен кофе пачӗҫ — шӗвӗ те хӗрлӗрехскер, нимӗҫ кофиех ӗнтӗ.

После обеда подали кофе, жидкий, рыжеватый, прямо немецкий кофе.

XVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Унтан вара аслӑ класра вӗренекен пӗр хӗрача, хамӑр «хуҫа комиссийӗ» Варя инке евӗрлӗскер, ҫавӑн пекех хулӑнламас кӑна та хӗрлӗрехскер, вӑтана-вӑтана ман пата пычӗ те, мана Иван Павлыч кӗтет тесе пӗлтерчӗ.

Потом девочка из старшего класса, напомнившая мне тетю Варю, нашу «хозяйственную комиссию», такая же толстая и румяная, подошла и сказала, покраснев, что меня ждет Иван Павлыч.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех