Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑтланнӑшӑн (тĕпĕ: хӑтлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫакӑн пек хӑтланнӑшӑн ӑна ӗнсерен тыттармалла! — пӑшӑлтатрӗ Серега, хӑйӗн тусӗ ҫине тарӑхса.

— За такое дело по шее ему надавать! — зашептал Серега, негодуя на своего друга.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй ҫапла хӑтланнӑшӑн вӑл халӗ ҫапла асапланать те ӗнтӗ…

За девичьи капризы и по сей день платится…»

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй киревсӗр хӑтланнӑшӑн арӑмӗнчен каҫару ыйтрӗ.

Попросил у нее прощения.

Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Костя та шикленсе ӳкет — ҫапла хӑтланнӑшӑн ӑна киле ан хӑвартӑрччӗ! — вара вӑл Праски аппа пек мар, ытти ҫынсем пекех, чиперех калаҫма пуҫлать.

Костя тоже пугается — как бы из-за этого его не оставили дома! — и начинает говорить нормально, как все люди, а не как тетя Паша.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, чим-ха, эпӗ сана кӑтартӑп ҫапла хӑтланнӑшӑн, — терӗ те Карло, Буратинона пиншак кӗсъине чикме пикенчӗ…

— Ну, погоди ж ты, я с тобой ужо расправлюсь, — отпыхиваясь, проговорил Карло и хотел засунуть Буратино в карман куртки…

Карло йывӑҫ пукане тӑвать те ӑна Буратино ят парать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пӗр тӑватӑ ҫултан эпӗ ӑна Царицынта тӗл пултӑм, вӑл татах трактирте половойра ӗҫлетчӗ; унтан хаҫатра вуларӑм: ҫӑраҫҫи ҫӗмӗрсе вӑрлама хӑтланнӑшӑн Хумма Тучкова арӗсленӗ тесе ҫырнӑччӗ.

Года четыре спустя я встретил его в Царицыне, всё еще половым в трактире; а потом прочитал в газете, что Фома Тучков арестован за покушение на кражу со взломом.

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Анне мана хӗненӗ чухне эпӗ ӑна шеллеттӗм, вӑл ҫавӑн пек хӑтланнӑшӑн хама-хам лайӑх мар туяттӑм: вӑл сайра-хутра ҫеҫ мана тӗрӗссипе, тивӗҫлипе хӗнетчӗ.

Когда мать наказывала меня, мне было жалко её, неловко за неё: редко она наказывала справедливо и по заслугам.

II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Хӑваласа яраҫҫӗ ак сана ҫавӑн пек хӑтланнӑшӑн!

— Прогонят тебя за эти штуки!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Безобедовпа пӗрле икӗ сехете яхӑн ларасси мана пӗртте илӗртмерӗ пулин те, эпӗ хӑна пӳлӗмне пӗччен кайма шутламарӑм, хамӑн тусӑм тӗлӗнмелле хӑтланнӑшӑн ӑшра тарӑхса, каллӗ-маллӗ ярӑнмалли кресло ҫине лартӑм та ним шарламасӑр ярӑнма тытӑнтӑм.

— Хотя меня вовсе не прельщала мысль просидеть часа два с Безобедовым, я не решался один пойти в гостиную и с досадой в душе на странности моего друга уселся на качающемся кресле и молча стал качаться.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара хайхи эпӗ сасартӑк тормоз параттӑм, кукамай Шампана ҫавӑн пек хӑтланнӑшӑн штраф тӳлеттеретчӗ.

Я резко тормозил, бабушка штрафовала Паразита.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тарма хӑтланнӑшӑн вӑл ытти юлташӗсемпе пӗрле (шел те, эп ҫав шухӑш патнех пырса тухатӑп) Австри территоринче вырнаҫнӑ нимӗҫсен хӑрушӑ лагерне «Маутхаузена» лекет.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Судья ылтӑна леш кӗреҫеллӗ ҫынна панӑ, старике, ҫын пурлӑхне суяпа илме хӑтланнӑшӑн тесе, йывӑҫ тӑлӑ тӑхӑнтартса, тӗрмене хупса лартма хушнӑ.

Судья отдал золото прохожему, а старика за вымогательство, избив палками, посадил в колодки.

Шыв урлӑ каҫаракан ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 27–30 с.

Пиччӗшӗ ҫапла хӑтланнӑшӑн хӗпӗртесе, Дэвид ахӑлтатса кулса ун хыҫҫӑн кайрӗ.

Довольный выходкой брата, Дэвид громко хохотал, шагая вслед за ним.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ сана, ачам, упӑтелле хӑтланнӑшӑн вилмеллех ҫапса пӑрахӑп.

— Я тебя до смерти исколочу на ринге, голубчик мой! Нашел с кем шутки шутить!

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ывӑлӗ тӗлӗнмелле хӑтланнӑшӑн самаях кӑмӑлсӑрланчӗ пулсан та, Вера Николаевна ӑна вӑхӑтлӑха тивес мар терӗ.

Не очень довольная причудами сына, Вера Николаевна решила оставить его на время в покое.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ ҫавӑн пек хӑтланнӑшӑн кайран мана хӑвах мӗн калӑн вара?

Как ты потом расценишь мой поступок?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫакнашкал ӗҫсемпе хӑтланнӑшӑн пӗчӗк Ибрагима ашшӗ-амӑшӗсенчен пӗрре кӑна мар лекнӗ, анчах вӑт пӗрре те хуйхӑрман, ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ вӑйӑсем шутласа кӑларнӑ…

Маленькому Ибрагиму не раз доставалось от родителей за подобные дела, но он не унывал, придумывал все новые и новые затеи…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Серегин хӑйне вӗлерме хӑтланнӑшӑн, чертежсене вӑрланӑшӑн та, трубопровода пробкӑпа питӗрсе лартнӑшӑн та Кондрина айӑпланӑ.

Серегин обвинил Кондрина в покушении на его жизнь и в причастности к происшествиям с пропажей чертежей и найденными в трубопроводе пробками.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ҫакӑн пек вӑхӑтра ӗнтӗ хисеплеменшӗн, ҫӑмӑлттайла хӑтланнӑшӑн эпӗ ӑна епле вӑрҫса илнине аса илнӗ вӑл», — хӑйне хӑй ӳпкелерӗ Алексей.

«В такой момент он вспомнил, как я ругал его за непочтение и легкомыслие!» — говорил себе с укором Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Астӑватӑн-и, аслисене хисеплеменшӗн, ҫӑмӑлттайла хӑтланнӑшӑн эсӗ мана епле вӑрҫрӑн? —

Помнишь, ты ругал меня за непочтительность и легкомыслие, —

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех