Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑраҫҫӗ (тĕпĕ: хӑра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл яланах Петербургра пурӑнать, кунта сайра килет пулсан та, унран хӑраҫҫӗ.

Он постоянно жил в Петербурге и приезжал редко, его боялись.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Полицейскисем унталла та кунталла чупкалаҫҫӗ, анчах ҫӳле хӑпарма хӑраҫҫӗ.

Полицейские бегают, а лезть наверх боятся.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑраҫҫӗ

Трусят…

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Сыщиксенчен вӗсем шуйттанран хӑранинчен те ытларах хӑраҫҫӗ

— Сыщиков они боятся хуже чертей…

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пурте ӑна хисепленӗ пек пӑхаҫҫӗ, ҫамрӑксем пӑртак унтан хӑраҫҫӗ те, — качча ҫав пысӑк ӳт-пу ҫине сӗмсӗр куҫсемпе пӑхать, анчах унӑн куҫне хирӗҫ хӗрарӑмӑн таччӑн ытамланакан куҫӗ тӗл пулсан, каччӑ вӑтанса хӑй куҫӗсемпе ҫӗрелле пӑхать, Жихарев та хӑй хӑнине хисеплӗн пӑхать, ӑна «эсир» тесе чӗнет, кумма тет, ӗҫме-ҫиме сӗннӗ чух ӑна пуҫ таять.

Все относятся к ней почтительно, молодежь даже немножко боится ее,смотрит юноша на это большое тело жадными глазами, но когда с его взглядом встретится ее тесно обнимающий взгляд, юноша смущенно опускает свои глаза, Жихарев тоже почтителен к своей гостье, говорит с нею на «вы», зовет ее кумушкой, угощая, кланяется низко.

XIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Унтан классенчи офицерсем те хӑраҫҫӗ, ҫӑвар уҫма юратман, шӑла пулӑ пек туйӑнакан, йӑваш буфетчик та Смурыйран хӑрать пулас.

Его боятся даже классные официанты, да и смиренный, скупой на слова буфетчик, похожий на судака, тоже, видимо, боится Смурого.

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Кунта малтан пурте хӑраҫҫӗ.

— Здесь все боятся вначале.

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Нимӗҫсенчен уйрӑмах ҫӗнӗ партизансем хӑраҫҫӗ, Хир кӑвакарчӑнӗ ҫуначӗсене ҫатлаттарнӑ чухнехи пек, мина кашни хут шӑхӑрмассерен вӗсем пуҫӗсене юр ӑшне чикеҫҫӗ, мина ҫурӑлнӑ хыҫҫӑн хӑранипе куҫӗсене чарса пӑрахаҫҫӗ.

Особенно боялись немцев новички, при каждом свисте мины, похожем на шелест крыльев дикого голубя, они зарывались головой в снег, а после взрыва дико озирались, зрачки у них были расширены.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑ пысӑк хулана та ҫитрӗҫ, анчах кунта, ҫын шӑв-шавӗ хушшинче, вӗсем хӑйсене хӑйсем пушшех те пӗччен пек туяҫҫӗ, пушшех те хӑраҫҫӗ; ку туйӑм вара пӑрахут ҫинчинчен те вӑйлӑрах.

Ко вот они приехали в большой город и здесь, среди людского шума, испытывали еще большее одиночество и страх, чем на пароходе.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Пӑрахут вӗҫӗ-хӗррисӗр силленсе пынипе вӗсем шурса кайнӑ; хӑйсем тӗлӗнеҫҫӗ те, хӑраҫҫӗ те; пӗрле пыракан ҫынсем ҫине, матроссем ҫине, пӑрахут борчӗсене пыра-пыра ҫапӑнакан кӑпӑклӑ хумсем ҫине вӗсем темле хӑраса пӑхаҫҫӗ.

Их лица, изнуренные морской болезнью, выражали страх и удивление; они испуганно разглядывали своих попутчиков, матросов, пароход, бурно дышащую трубу и грозные волны, обдающие пеной борта парохода.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ҫӗнӗ районтан хӑраҫҫӗ.

Боязнь новой местности.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хресченсем хӑраҫҫӗ пулсан та, ырӑ кӑмӑлпа кӗтсе илчӗҫ.

Крестьяне приняли их робея, но доброжелательно.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурте хӑраҫҫӗ.

Дрожали и все.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑраҫҫӗ, шиклисем!

Не смеют, трусы!

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсен хӑвӑртрах каҫ пултарас килет, анчах хӑйсем унран хӑраҫҫӗ.

Они и мечтали о ночи и боялись ее.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем пурте хӑраҫҫӗ, мӗншӗн тесен кама малтан персе ӳкерессине комендантӑн суйламалла.

Все они трусили, потому что право выбора принадлежало коменданту.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пур енчен те паллӑ пулчӗ: вӗсем хӑраҫҫӗ, хӑрамаллипех хӑраҫҫӗ.

По всему видно было: их одолевает страх, самый обыкновенный страх.

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем пуринчен ытла ачасем намӑс курасран, мӗнле те пулин килӗшӳсӗр япала туса хурасран хӑраҫҫӗ.

Они пуще всего боятся, как бы их ребята не осрамились, не ударили в грязь лицом, не совершили бы какой-нибудь неловкости.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ ҫиленессинчен хӑрамаҫҫӗ, ку тӗрӗс, — терӗ вӑл ӑна хирӗҫ, — анчах вӗсем мана кӳрентерме хӑраҫҫӗ.

— Не боятся моего гнева, это верно, — ответил он, — но они боятся меня огорчить.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Карапсем, пӑрахутсем, кимӗсем ҫав шыври чуллӑ вырӑнсенчен хӑраҫҫӗ.

Корабли, лодки, пароходы боятся порогов.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех