Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑмасене (тĕпĕ: хӑма) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икҫӗр утӑмран персен, вӑл икӗ сантиметр ҫурӑ хулӑнӑш 35 хыр хӑмасене шӑтарса тухать.

На расстоянии двухсот шагов пуля пронизывает тридцать пять сосновых досок, толщиной каждая в два с половиной сантиметра.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Нюша пӗшкӗннӗ те пӗчӗк чӳречене хупласа тӑракан хӑмасене ҫӗкленӗ.

Нюша наклонилась и подняла доски, прикрывавшие небольшое окошечко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Партизансем чӳречесене ҫапса лартнӑ хӑмасене хӑйпӑтма хӑтланса пӑхрӗҫ, анчах гитлеровецсемпе полицайсем автоматсемпе ҫунтарма пуҫларӗҫ, ҫывӑха ямарӗҫ.

Попробовали отодрать доски на окнах, но гитлеровцы и полицаи стреляли из автоматов и не подпускали близко.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӳме ҫумӗнчен хӑйпӑтса илнӗ хӑмасене ашшӗ пӗтӗмпех кунта тиесе килнӗ, ҫав хӑмасенчен вӑл выртса тӑма путмар тӑвать.

Отец привез сюда оторванные от забора доски, я теперь из них мастерили нары.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрӑ-хурахсем вӑрҫса тата кӑшкӑрса шӑтӑкӑ сикрӗҫ те, хӑмасене тӗрлӗ еннелле ывӑтса, ҫӗре алӑпа чакалама тытӑнчӗҫ.

Разбойники, крича и ругаясь, прыгали в яму и разгребали ее руками, разбрасывая доски в разные стороны.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӑрусем тӑрук тапса сикеҫҫӗ, урлӑ хунӑ хӑмасене вӑркӑнтараҫҫӗ, ҫав тери хӑраса, ниҫта кайса кӗрейми мӗкӗрсе яраҫҫӗ те пурте хутӑшса каяҫҫӗ.

Телята шарахнулись, сбили перегородку, взревели испуганно, истошно — и все перемешались.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Ҫав хӑмасене хӑйӑр пытарса хутӑр тесе эпӗ юриех тапранкалатӑп.

Я нарочно двигался, чтобы песок скрыл эти доски.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Паром хӗррине шӑнса ларнӑ пӑра алсемпе ката-ката, хӑш-пӗрисем пӑшал кӳпчекисемпе ишеҫҫӗ, теприсем винтовка кӗпҫисемпе паром тӗпне сарнӑ хӑмасене хӑйпӑтасшӑн тӑрмашаҫҫӗ, виҫҫӗмӗшсем пралукран туртаҫҫӗ, тӑваттӑмӗшсем, аптраса ӳкнисем, пӗр вырӑнта хытса тӑраҫҫӗ е ним тӗлсӗр хыпкаланса ҫӳреҫҫӗ, уссӑр калашсем параҫҫӗ, кам мӗн те пулин тунине тиркеҫҫӗ.

Бойцы гребли прикладами, они руками отводили в сторону застывающую ледяную кашу, некоторые пытались стволом винтовки отодрать доски со дна парома, другие тянули за трос, несколько человек, не зная, что делать, в полной растерянности беспомощно разводили руками и кричали на тех, кто пытался хоть что- нибудь предпринять.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кларк кузов ҫинчи тин ҫурнӑ хӑмасене курсанах чухласа илчӗ: шоссе ҫинче ахаль машина мар-мӗн, шӑпах Кларка кирлӗ машина ку.

Свежераспиленные доски, лежавшие в кузове, дали Кларку знать, что на шоссе стояла не случайная машина, а как раз та, какая ему нужна.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Петя хӑмасене сӑрланӑччӗ те, халь ӑна вӗсем ытти пур пайсенчен те лайӑхрах пек туйӑнаҫҫӗ.

Петя красил доски, и они кажутся ему лучше всего остального.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мигель чӳрече патне сиксе ӳкнӗ, питӗрнӗ хӑмасене кӗрӗслеттерме пуҫланӑ.

Мигель бросился к окну и затряс доски, набитые на раму.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӑваттӑмӗш лав хӑмасене янӑраттарма тытӑнчӗ…

Четвертая подвода зазвенела на досках…

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Свайсене, хӑмасене чупса йӑтса каяҫҫӗ, пур ӗҫе те хӑвӑрт туса пыраҫҫӗ.

Сваи несли бегом, доски несли бегом, все делалось только бегом.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Гвардеецсем, сапланӑ хӑмасене хыпашласа, вӗсене, ӳт илнӗ сурансене ачашланӑ пек, ывӑҫ тупанӗсемпе ӑшшӑн ҫупӑрлаҫҫӗ.

Гвардейцы, ощупывая нашитые доски, нежно поглаживали их ладонями, как зарубцевавшиеся раны.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ хамӑн механик ҫӗмӗрӗлнӗ кустӑрман тӗнӗлӗ айне хунӑ ҫӳхе хӑмасене асӑрхарӑм.

Я обратил внимание на тонкие доски, которые мой механик подложил под ось сломанного колеса.

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах енчен те кивелнӗ хӑмасене улӑштарнӑ чух ҫав вӑхӑтрах икчӗлхеллӗ хӑмасене ҫакса хӑварсан тӑкаксене самай чакрма май пулӗччӗ тесе палӑртаҫҫӗ блога йӗркелекенсем.

Однако затраты можно сильно сократить, если готовить двуязычные таблички при плановой замене обветшавших вывесок, отмечают создатели блога.

Тетелте чӑвашла-вырӑсла икчӗлхелӗхӗн мониторингне хута янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӑл йӗпе хӑмасене ҫутатать, вӗсем урлӑ кӑпӑклӑ хумсем каҫа-каҫа каяҫҫӗ.

Он освещал мокрые доски, по которым перекатывались пенистые волны.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чӳречене ҫапнӑ хӑмасене чулсемпе хире-хире хӑйпӑтса илтӗмӗр.

Мы камнем отбили доски, которыми были заколочены окна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӑрлӑ ҫул тӑрӑх пӗренесемпе хӑмасене халех вырӑна турттарса ҫитерсен питӗ аван пулнӑ пулӗччӗ.

Хорошо бы сразу растащить бревна и доски по льду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урӑх тум тӑхӑннӑ Василий арӑмӗпе ҫӗрӗк хӑмасене пӑчкӑпа татать.

Переодетый Василий пилил со своей женой какие-то гнилые доски.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех