Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хыҫҫӑнхи сăмах пирĕн базăра пур.
хыҫҫӑнхи (тĕпĕ: хыҫҫӑнхи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Октябрь хыҫҫӑнхи хыткукар Туртать килне тӗрлӗ тавар Обыватель тӗрлӗ суртлӑ, тӗрлӗ туйӑмлӑ пулать.

Обыватель — многосортен. На любые вкусы есть.

Плюшкин // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 126–128 с.

Хальхи пек, ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑнхи пек, ачашшӑн вӑл амӑшне нихӑҫан та юратман.

Никогда он еще так нежно не любил мать, как теперь, после смерти отца.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

4. Муниципалитет службин должноҫне уйӑрса лартнӑ кун тӗлне ком-мерциллӗ мар организацине тӳлевсӗр йӗркепе ертсе пырас ӗҫе хутшӑнакан ҫынсем тивӗҫлӗ муниципалитет органӗн кадр службин право йӗркине коррупци майӗпе е ытти майпа пӑсасран асӑрхаттарас енӗпе ӗҫлекен пайне ыйтса ҫырнине тата ун ҫумне хушса хумалли ҫак статьян 1-мӗш пайӗнче кӑтартнӑ документсене муниципалитет службин должноҫне уйӑрса лартнӑ кун хыҫҫӑнхи кунран кая юлмасӑр тӑратаҫҫӗ.

4. Лица, участвующие на безвозмездной основе в управлении некоммерческой организацией на день назначения на должность муниципальной службы, представляют в подразделение кадровой службы соответствующего муниципального органа по профилактике коррупционных и иных правонарушений ходатайство и прилагаемые к нему документы, указанные в части 1 настоящей статьи, не позднее следующего рабочего дня после дня назначения на должность муниципальной службы.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Ротӑна йӗркеленсе тӑма вӑхӑт ҫитнӗ ҫӗре вӑл хӑйӗн аммуницийӗпе тасатнӑ хыҫҫӑнхи пӑхӑр хуран пекех йӑлтӑртатса тӑнӑ.

И когда роте надо было строиться, он сиял всей своей амуницией, как медный котелок после чистки.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Анчах пассажирӗсем пурте йӗркеллӗ, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫынсем вӗт, вӗсем тӑххӑр таран шутлама пӗлеҫҫӗ, тӑххӑрмӗш вагона билет илекенсем пурте пӗлеҫҫӗ: тӑххӑрмӗш вагон вӑл, леш, вуннӑмӗш умӗнхи мар, вӑл саккӑрмӗш хыҫҫӑнхи.

Hо-все пассажиры ведь нормальные люди, они же все умеют считать до девяти и все, у кого билеты в девятый вагон, понимают, что девятый вагон-это тот, ко- торый сразу после восьмого, а не тот, который перед десятым.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Ейӳ хыҫҫӑнхи хӑйӑр ҫинчен шыв чӑххисем сирпӗнтерсе тухрӗҫ, хурланчӑклӑн ҫуйхашса, шыв ҫийӗпе вӗҫе пуҫларӗҫ.

С песчаной отмели сорвались кулички и с жалобным писком стали летать над протокой.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Ҫакна астуса юлмалла: арҫын урамра тӑхӑнакан тӗксӗм костюмпа, хӗрарӑм апат хыҫҫӑнхи кӑнтӑрлахи тумпа кирек мӗнле уява та кайма пултараҫҫӗ.

Основное правило гласит о том, что мужчина в темном уличном костюме и женщина в послеобеденном платье могут присутствовать на любом вечере.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Официаллӑ уявра (диплом е диссертаци хӳтӗленӗ, выставка уҫнӑ ҫӗре т. ыт. те) хӗрарӑмсем апат хыҫҫӑнхи тум, арҫынсем тӗттӗм костюмпа шурӑ кӗпе, тӗттӗм галстук, хура туфли тӑхӑнма пултараҫҫӗ.

На официальное торжество, как защита диплома или диссертации, на открытие выставки и т. д. — женщины надевают послеобеденное платье или костюм, мужчины — темный костюм, белую рубашку, черные туфли, солидный и скромный (чаще всего темный) галстук и темные носки.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Апат хыҫҫӑнхи тума кун каҫ енне сулӑнсан е каҫхине кафене, ресторана, театра, чаплӑ ларӑва, пӗр-пӗр ҫемьери уява, ҫуралнӑ кун ячӗпе саламлама кайнӑ чухне тӑхӑнаҫҫӗ.

Послеобеденную одежду носят во второй половине дня или вечером в кафе, ресторане, на послеобеденном чае, в театре, концерте, на торжественном собрании, семейном вечере, на дне рождения и т. д.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑнхи пекех, май пулсан, тепӗр пӳлӗме куҫаҫҫӗ.

После ужина, как и после обеда, гости переходят, если есть возможность, в другое помещение.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗри ҫӗре ӳкнӗ те пӗтӗмпе тӗпренсе саланнӑ, ҫумӑр хыҫҫӑнхи шур хӑйӑр чӑмӑркки пек курӑнать.

Вот одно из них, перезрелое и большое, упало и разбилось вдребезги, и его осколки кажутся россыпью желтого песка на черноземе.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Колхоз кӳллин ҫыранӗсем ҫумӑр хыҫҫӑнхи пекех йӗпенчӗҫ.

Берег колхозного ставка был мокрый, как после дождя.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Зоя тухса кайнӑ хыҫҫӑнхи кунсене эпӗ пур вак-тӗвек таранах астӑватӑп.

Дни после ухода Зои я помню отчетливо, до мелочей.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Усӑк хӑлхи алса тулӗ пек сарлака та вӑрӑм, хура вӗҫлӗ сӑмси хӗвел ҫинче ҫуталса тӑрать, кӗске ҫӑмӗ, халь кӑна шыва кӗрсе тухнӑ хыҫҫӑнхи пек, йӑм-йӑм курӑнать.

Ее большие висячие уши были величиной, пожалуй, с варежку; черный влажный нос блестел на солнце; короткая гладкая шерсть сверкала так, будто собака только что вылезла из воды.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мунча кӗрсе тухнӑ хыҫҫӑнхи пек, сывлӑш уҫӑ, пӗлӗт сенкер шӑрҫа пек таса, шӑрӑх ытла пусмасть, тен, шывпа йӗпеннипе те ҫапла пуль…

Словно после жаркой бани обвевает прохладный ветерок, небо, как голубой бисер, жары особо не чувствуется — вероятно, после прохладной «купели».

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑвӑл хыҫҫӑнхи ҫӗрле.

Ночь после бури.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Мӗн-мӗн курни пӗрре асӑма кӗрсе юлӗччӗ те, ҫавсене йӑлтах эпӗ ун хыҫҫӑнхи пӗтӗм пурнӑҫӑн тӗттӗмлӗхне хампа пӗрле илсе кайнӑ пулӑттӑм…

Я запомнил бы, унес бы это воспоминание в темноту всей остальной жизни…

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Симурден пуҫне ҫӗклерӗ те ҫапла каларӗ: — Революци хыҫҫӑнхи пурнӑҫра террорла ӗҫсемшӗн каҫармалли кун ҫитӗ-ха, — терӗ.

Симурдэн вскинул голову и сказал: — Придет время, когда в революции увидят оправдание террора.

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тӑван ҫӗр-шывӑн Аслӑ вӑрҫипе ун хыҫҫӑнхи тапхӑрта Барановский нимӗҫ фашизмӗ Совет ҫӗрӗ ҫинче тунӑ хӑрушӑ ӗҫсене тӗпчекен патшалӑх комиссийӗн членӗ пулнӑ май уҫӑмлӑн курса ӗненнӗ: вӑрҫӑ халӑхӑн пин-пин чаплӑ палӑкне йӗркерен кӑларнӑ!

Куҫарса пулӑш

Палӑксем те ҫынсем пекех калаҫаҫҫӗ // Геннадий Кузнецов. Хыпар, 2014.01.10

Хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑм ҫак пӑшалсем, хӗҫсем, штыксем тата хаяр пит-куҫсем мӗне пӗлтернине ӑнланса илеймесӗр, ыйхӑран вӑраннӑ хыҫҫӑнхи пек, ун-кун пӑхса ларчӗ.

Женщина, оцепенев от страха, с изумлением, словно спросонья, глядела на ружья, сабли, штыки, на страшные лица.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех