Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапла ҫав, кум, пирӗн хушӑран тата тепӗр хуҫалӑх катӑлчӗ, — терӗ килкартинче калаҫса тӑракан хресченсенчен пӗри.— Так-то, кум! вот и еще одного хозяина на миру не стало! — гуторили промеж себя мужики на дворе.
I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Фома хушӑран ахӑлтатса ярса калаҫнӑ, хӑйӗн сӑмахӗсем ҫынсене епле витнине вӑл лайӑх курнӑ.Фома говорил, прерывая речь свою хохотом, и видел, что слова его хорошо действуют на этих людей.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Анне те килкелесе тӑрӗ-ха хушӑран.
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Ҫапла вӑл, хушӑран тӗлӗркелесе, каҫ тунӑ, ире те кӗтсе илнӗ, ҫавӑн пекех кӑнтӑрла та ҫитнӗ.Дремал, и так провел весь вечер, и всю ночь, и утро до полудня…
I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Тен, пирӗн хушӑран пӗри Хань Лао-люна кайса систерӗ те, лешӗ вара тухса тарма та ӗлкӗрет.— А вдруг среди нас найдутся такие, которые предупредят Хань Лао-лю, и он сбежит.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хушӑран хӑй ман ҫинелле пӑхса илет, унтан сасартӑк аллине ман еннелле тӑсрӗ.
14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫывӑх вӑхӑтрах сирӗн хушӑран тӗрлӗ сферӑра — вӗренӳпе тӗпчев ӗҫӗнче, общество ӗҫ-хӗлӗпе искусствӑра, ҫавӑн пекех спортра та тӑван Чӑваш Ене пӗтӗм ҫӗршывӗпе е тӗнчипех чапа кӑларакан хӑйне евӗр «ҫӑлтӑрсем» тухасси пирки иккӗленместӗп.
Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/09/01/pozdra ... aeva-s-dne
Эпӗ Никитин мӗнле вӗҫнине сӑнатӑп, хушӑран ӑна ҫапла кӑшкӑратӑп:
21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хушӑран унӑн урисене пырса тӳрлететӗп.
Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тӗлӗнмелле музыка сассипе пеликан арена тӑрӑх ҫаврӑнкалама пуҫлать, вӑл ҫуначӗсене сара-сара хушӑран сиккелесе илет, кукӑрӑла-кукӑрӑла илсе, чӑнласах вальс ташланӑ пек, арена тӑрӑх ҫаврӑнкалать.
Пит чаплӑ концерт // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Хушӑран ҫӗрлехи шӑплӑхра пӗрле вӗренекен курсантӑн: «Стой, кам килет?» текен палланӑ сасси янӑраса каять.Иногда в ночной тишине раздаётся знакомый голос приятеля-курсанта: «Стой, кто идёт?»
3. Присяга сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Куратӑп — Мацуй савӑнӑҫлӑрах пула пуҫларӗ, хушӑран кулса илет, аллинчи кӑранташне сӗтел ҫине хучӗ.
4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Хушӑран вулама чарӑнать те, ман ҫине пӑхса, эпӗ мӗн вӗренни ҫинчен ыйтать.Изредка оторвётся от книги, посмотрит на меня и спросит, что я сейчас учу.
4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тӗмӗ ҫинче ларакан Игнат пичче ҫеҫ хушӑран: — Караул! Караул! — тесе кӑшкӑрса илет.Только Игнат, сидя на кусте, изредка выкрикивал: — Караул! Караул!
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир лӑпкӑ ларатпӑр, хушӑран кӑна пӗрне-пӗри чавсасемпе тӗрткелесе илетпӗр: «Питӗ лайӑх-ҫке!» тесе пӑшӑлтатса илетпӗр.Мы сидим тихо, только иногда подталкиваем друг друга локтями и перешёптываемся: «Хорошо-то как!»
6. Ялти ҫӗнӗ пурнӑҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Атте кӗнеке вулать, хушӑран вӑл ман ҫине, унтан ман тетрадь ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илет.Отец читает, иногда одобрительно поглядывает на меня и в мою тетрадь.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тепӗр чухне мана эпӗ халӗ те хула совечӗн председателӗнчех ӗҫленӗ пек туйӑнать, ҫак сӗм-вӑрманти землянка — ман вӑхӑтлӑх кабинетӑм анчах пулӗ-ха, тесе те шухӑшлатӑп вара хушӑран.
Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Матрос вара лӑпкӑн, тӗпӗ-йӗрӗпе калама пуҫланӑ, ыттисем ӑна итлесе тӑнӑ, хушӑран вӗсем ҫывӑхри кӑвайт умӗнче тӗлӗрсе ларакан Дзержинский ҫине пӑха-пӑха илнӗ.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
— Сирӗн хушӑран аллӑшӗ ӑна вӗлерекеннисене хӑваласа ҫитчӗр, вӗсем инҫетех тарма пултарайман-ха.— Пусть пятьдесят человек поймают убийц, которые не могли уйти далеко.
XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хушӑран юр пӗлӗтрен ҫунӑ пек ҫеҫ мар, ҫӗр ҫинчен те ҫӳлелле ҫӗкленсе кайнӑ пек, кӗтессенчен те мӑкӑрланса тухнӑ пек туйӑнать.Иногда кажется, что он идёт не только с неба, а взлетает с земли или вылетает из-за угла.
Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.