Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хучӗсене (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Те нумай пулмасть кӑна ҫӳлти хучӗсене хӑпартнӑ… те илем енне ытлашши туртӑнмаҫҫӗ.

То ли недавно построили верхние этажи… то ли не так рвутся к прекрасному.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Нимӗҫсене вӗсем хӑйсен мандачӗсене, Тӗп радӑн полномочнӑй представителӗсем тесе ӗнентерекен хучӗсене кӑтартнӑ та, халех мир туса ҫирӗплетме сӗннӗ.

Они предъявили немцам свои мандаты полномочных представителей Центральной рады и предложили немедленно заключить мир.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл карандашӗпе ҫырса пӗтернӗ хучӗсене шаккарӗ.

Он карандашом постучал по исписанным листочкам.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫырнӑ хучӗсене малалла вуласа, — вӑл ҫӑкӑр таткине хуҫа-хуҫа иле пуҫларӗ.

Продолжая читать, — отламывал от куска.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малтан вӗсем хӑйсене иккӗлентерекен ҫынсенчен кама айӑпласси ҫинчен пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлаҫҫӗ, вара ҫав ҫынсен ҫырӑвӗсемпе хучӗсене туртса илтерттерсе хӑйсене сӑнчӑрласа ларттарма тӑрӑшаҫҫӗ.

Прежде всего они договариваются, кого именно из подозрительных лиц обвинить в заговоре; затем они пускают в ход все средства, чтобы у этих людей отобрали все письма и бумаги, а их самих заковали в кандалы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пирӗн император, тӑшман флотне туртса илнине пула хӑй пысӑкрах пулнипе усӑ курса, блефускусене хӑйсен шану хучӗсене лилипут чӗлхипе тӑратма тата килӗшӳ ҫинчен калаҫнӑ чухне лилипут чӗлхипе калаҫма хушрӗ.

Наш император, пользуясь тем, что мы, захватив флот противника, оказались в более выгодном положении, обязал посольство Блефуску представить верительные грамоты и вести переговоры на лилипутском языке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл килне кӗре-кӗре тухнӑ, хучӗсене майланӑ, шчут туртнӑ, каллах тухса кайнӑ, юлашкинчен вӑл Макҫӑма чӗнсе илнӗ:

Он приезжал домой и перебирал бумаги, считал на счетах, опять уезжал и, наконец, призвал Максимку:

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫӑтмахӑн сулхӑн садӗнче, тен, халӗ ҫӗр кӑмрӑк кӑларакансем патша вырӑнӗнче пулӗҫ, ҫӗр ҫинче патша пулса пурӑннӑскер, аллине шӑпӑр тытӗ, вӑл ҫилпе вӗҫсе ӳкнӗ ҫулҫӑсене тата эсир кашни кун ҫиекен канфет хучӗсене шӑлса тӑрӗ.

В прохладных садах рая, быть может, углекопы станут царями, а царь будет сметать метлой с дорожек сада опавшие листья и бумажки от конфет, которыми вы будете питаться каждый день.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫырӑва шифрласа ҫырнӑ, дипломатсем хӑйсен хучӗсене ҫӳретни ҫинчен каланӑ пек каласа, яланхи «ҫулпа» янӑ.

Письмо было написано, зашифровано и направлено обычным «каналом», как говорят дипломаты о путях сваей переписки.

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӳлӗмне пӑхкаларӗ, вырӑн ҫинчен минтерне илчӗ, ӑна кӑшт ҫеҫ ҫӗввинчен ҫурчӗ, аллинчи хучӗсене шала, мамӑк ӑшнех чиксе хучӗ.

Поискала глазами по комнате, сняла с постели подушку, подпорола шов чуть-чуть, просунула внутрь бумажки, в самый пух.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑмӑртаса тытнӑ хучӗсене якатрӗ.

Разгладила зажатые в руке бумажки.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл чемоданне васкаса илсе пачӗ те, хучӗсене уҫкаласа, аяккалла кайса тӑчӗ.

Он торопливо подтянул к ней чемодан и отошел к столу, развертывая записки.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Туризма аталантарма май паракан патшалӑхӑн ҫӗнӗ программине ҫирӗплтме виҫӗ эрне хушшинче кирлӗ пек мӗнпур ӗҫ хучӗсене хатӗрлеме хушнӑ Чӑваш Республикин Экономика министерствине Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Эпӗ Питерте — ӑҫта та пулин урӑх ҫӗрте мар-ха — государство хучӗсене туса хатӗрлекен экспедицире ӗҫлесеттӗм; унта та ҫав артезиански ҫӑл пур.

Я в Питере — не где-нибудь — в экспедиции заготовления государственных бумаг служил; так даже там этот, самый артезианский.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унтан Дмитрий Геннадьевичпа Олег Степанович ял хастарӗсене – пуҫарулӑх бюджетне активлӑ хутшӑннисене тата ытти тӗрлӗ пулӑшу кӳнисене – Михаил Григорьевич Сидорова, Юрий Валерьевич Емельянова, Олег Германович Краснова, Степан Владимирович Кузьмина, Юрийпе Михаил Григорьевич Павловсене район администрацийӗн пуҫлӑхӗн Тав хучӗсене, Виталий Владимирович Кузьмина, Иван Григорьевич Павлова, Юрий Геннадьевич Андриянова, Михаил Геннадьевич Максимова, Стас Григорьевич Егорова, Алексей Михайлович Иванова Кӗлкеш ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗн Тав хучӗсене парса хавхалантарчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Александр Иванович арӑмӗпе, хӗрӗсемпе сывпуллашрӗ те, мӗн те пулин манса юлмасть-ши тесе, ӗҫ хучӗсене тӗрӗслерӗ.

Александр Иванович попрощался с женой, с дочками, проверил бумаги, посмотрел — не забыл ли чего.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хучӗсене пичетленӗ пулин те, паллах, вӗсем алран алла вӑрттӑн ҫӳрекенскерсем, мӗншӗн тесен вӗсем ҫинче яланхи пек, полици пичетлеме ирӗк панӑ паллӑ та ҫук.

Бумажки были печатные, но явно секретные, подметные, потому что на них не было, как полагается на каждом объявлении, печатного разрешения полиции.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ав, Людмила Ильинична, хучӗсене айккинелле сирсе, пуҫне ҫӗклерӗ, хӑйне хирӗҫлеме никам та ан хӑйтӑр тенӗ пек, сӑмахсене татса, калаҫа пуҫларӗ.

Людмила Ильинична подняла от бумаг глаза, и голос у Людмилы Ильиничны был четкий, определенный, не допускающий никаких возражений.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӑнтӑрла чупса ҫӳресе, выляса тата ӗҫлесе шалтах ывӑнатӑп та, каҫпала сӗтел хушшине кӗрсе ларатӑп, канфет хучӗсене — фантиксене — суйланӑ май хам паллакан саспаллисене тупатӑп.

Набегаешься днём, наиграешься, наработаешься, а вечером сидишь за столом, фантики — конфетные обёртки — перебираешь и находишь знакомые буквы.

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тахӑшӗ манран хӑйсен хучӗсене сӗтел айне пытарчӗ.

Кто-то даже спрятал от меня свои бумажки под стол.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех