Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хутсемпе (тĕпĕ: хут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпе-тум айӗнче тӗрлӗ хутсемпе документсен пысӑк мар ҫыххи выртать.

Под бельём лежала тощая связка разных бумаг и документов.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Сӗтел ҫинче тӗрлӗрен хутсемпе кӗнекесем хушшинче пӗр бутылка шурӑ эрех пулнӑ, пӳлӗмре тӑварлӑ пулӑ шӑрши сисӗннӗ.

Среди книг и бумаг на столе стояла бутылка водки, в комнате пахло соленой рыбой.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чакак унӑн валли пасартан кӗмӗл хутсемпе чӗркенӗ шоколадлӑ конфетсем вӑрласа пырса панӑ.

Сорока воровала для неё на базаре шоколадные конфеты в серебряных бумажках.

Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

…Шупка чей хутӗнчен касса кӑларнӑ шӑтӑкласемпе, тӑхлан хутсемпе, йывӑҫ ҫулҫисемпе тата темӗскерсемпе те маччари папкасене эрешлесе, эпӗ, калмӑксем ҫул ҫинче юрланӑ пек, хама мӗн аса килнӗ — пурне те чиркӳ юрри кӗввисемпе юрласа лараттӑм:

…Украшая стропила чердака узорами из розовой чайной бумаги, листиками свинца, листьями деревьев и всякой всячиной, я распевал на церковные мотивы всё, что приходило в голову, как это делают калмыки в дороге:

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсир, юлташӑмсем, эп кам иккеннипе интересленместӗр ӗнтӗ, манӑн хутсемпе ҫеҫ.

— Вас, конечно, товарищи, интересует не моя личность, а мои бумаги.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ылтӑн хутсемпе илемлетсе пӗтернӗ пӗчӗк коробка кукамая ҫав териех килӗшрӗ пулас, вӑл чи ӑшӑ кулӑпа тав турӗ уншӑн.

Бабушка, казалось, была в восхищении от коробочки, оклеенной золотыми каемками, и самой ласковой улыбкой выразила свою благодарность.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хутсемпе ҫырусене папка ӑшне хурать те, ӑна Фотиевӑна парать.

Вложил в папку бумаги и письма; передал Фотиевой.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗтӗм документсене, орденсене, мӗнпур хутсемпе ҫырусене штаба патӑмӑр.

Все документы, ордена, бумажки и письма были сданы в штаб.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Копёра, ёлка пек, пӗтӗмпех тӗрленӗ хутсемпе илемлетрӗҫ, чи тӑрринче хӑйсен свастикне армак-чармакӑн туса хунӑ, тӗксӗр юлнӑ ӑмӑрткайӑкне те вырнаҫтарнӑ.

Весь копёр в цветную бумагу убрали, как ёлку, на верхушке этот самый их орёл щипаный, в свастику вцепившийся, разместился.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Темле хутсемпе тусанпа вараланнӑ эмел кӗленчисем кӑна сапаланса выртаҫҫӗ.

Только валяются какие-то бумажки да лежит на боку пыльный пузырек от лекарства.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫуртран канӑҫа пӗлмен штаб начальникӗ темӗнле хутсемпе сиксе тухрӗ те, Румыни «музыканчӗсене» шыраса, пуҫне тӳрех тӳпенелле каҫӑртрӗ.

Из помещения выскочил озабоченный начальник штаба с какими-то бумагами и сразу же поднял голову к небу, выискивая в нем румынских «музыкантов».

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑнпа хамӑн хутсемпе пӗрле эпӗ заявлени ҫырса патӑм.

Я подал свои бумаги и заявление.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хастарсем ятарласа пысӑк суту-илӳ речӗсенчен инҫерех тӑнӑ, мӗншӗн тесен хутсемпе аппаланса нумай вӑхӑт иртет.

Активисты сознательно сторонились крупных торговых сетей, так как очевидно, что в этом случае много времени ушло бы на согласование и бумажную волокиту.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫумӑр пӗр чарӑнмасӑр Маклай минтерӗ ҫине юхать, хутсемпе кӗнекесем ҫине сирпӗнет.

Дождь льет непрерывной струей на подушку Маклая, брызжет на бумаги и книги.

Вӑрҫӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Атте юлашкинчен чертёжне туса пӗтерчӗ-пӗтерчех, сӗтел ҫине хутсемпе кӗнекесем сарса хурса, тӑрӑшсах тем шутлама пуҫларӗ.

Отец в конце концов закончил свой чертеж и, разложив на столе бумаги и книги, занимался вычислениями.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ковшов инженер ӑна хӑйӗн умне лартрӗ, ним именмесӗрех Тополев ҫырнӑ хутсемпе чакаланма пуҫларӗ, кашни минутрах унӑн ӗҫӗсене ку ӑста инженер шухӑшӗ мар, шкулта вӗренекен ача ҫырнӑ пек ҫырнӑ тесе уҫҫӑнах хурлама тытӑнчӗ.

Инженер Ковшов усадил его перед собой и беззастенчиво стал копаться в его солидном труде, поминутно вслух охаивая этот труд, словно он создан был не мастером инженерной мысли, а школьником.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хутсемпе, расчетсемпе килте те ӗҫлесе ларма юрать, унта ӑшӑрах, анчах кунта вӑл Алексей ҫинчен ҫӗнӗ хыпар часрах пӗлме пултарать.

Работать над записками и расчетами можно дома, там теплее, зато здесь он скорее узнает новости об Алексее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манпа ун пек хутсемпе аппаланма сӗнместӗп — кашни рапортшӑн эсир пӗр эрнелӗхе хӑвӑр кӑмӑлӑра пӑсасса кӗтсех тӑма пултаратӑр.

— Со мной не рекомендую заниматься подобной личной перепиской, рискуете получить за каждый рапорт испорченное настроение на неделю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ вӑл, усал-тӗселтен сыхланнӑ пек, хутсемпе хӗреслӗ сапланса пӗтнӗ тӑван хула, — терӗ Беридзе.

— Вот она, родная, вся заклеена бумажками, крест-накрест, как от нечистого, — говорил Беридзе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аслӑ та ҫутӑ пӳлӗмре, хутсемпе хаҫатсем пӑрахса тултарнӑ пысӑк ҫыру сӗтелӗ хушшинче, сухалне хырнӑ кукша офицер ларать.

В просторной светлой комнате, за большим письменным столом, заваленным бумагами и газетами, сидел лысый бритый офицер.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех