Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумханман (тĕпĕ: хумхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑҫсем те хумханман, кайӑк сасси те илтӗнмен.

Куҫарса пулӑш

5 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Левенти те Ларисӑна килӗштермен, ӑна курсан хумханман мар.

Куҫарса пулӑш

Хреҫҫи // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 90–99 с.

Пӗр пӗрчӗн пӗчӗк пӗрчи чухлӗ те хумханман.

Ни маленькой части маленькой капли не волновалась.

Портфельсем // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/567

Кутузов пӗртте хумханман.

Кутузов был спокоен.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав хушӑрах пирӗн хирург хӑй пачах та хумханман пек курӑнма тӑрӑшрӗ.

Между тем наш хирург, внешне по крайней мере, казался совсем спокойным.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Хӑйне хумханман пек кӑтартасшӑн», — кӳренчӗклӗн шухӑшларӗ Уча.

«Наигранное хладнокровие», — решил про себя Уча.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Класа пухӑннисем, сӗтел патне ним хумханман пек утса пырса тӑнӑ Ганс ҫине тимлӗн пӑхса, хуллентереххӗн алӑ ҫупса илчӗҫ.

Собравшиеся сдержанно захлопали в ладоши, разглядывая Ганса, который деловито и как будто спокойно подошел к учительскому столику.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсем пӑшӑлтатнӑ хушӑра Морис ним хумханман пек стойка патӗнче тӑчӗ.

Пока они перешептывались, Морис невозмутимо стоял у стойки.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл, паллах, ачасем валли мӗншӗн кучченеҫ илсе килейменнин сӑлтавне тупма пултарӗччӗ — кунта килме тухнӑ чухне вӑл пит васкаса пуҫтарӑннӑ, — анчах халӗ ҫапах лайӑхмарланчӗ: яла килнӗ чухне ашшӗ те унран сахал хумханман пуль ӗнтӗ, ҫапах та ним мар канфет ҫинчен те шухӑшлама вӑхӑт тупнӑ…

Она могла бы, конечно, найти оправдание, почему, впопыхах собираясь сюда, забыла о гостинцах для детей, но от этого ей не стало легче: ведь отец волновался, наверно, пе меньше ее, когда отправлялся в деревню, а нашел вот время подумать и о такой мелочи, как конфеты…

5 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Генералсем хумханман.

Не волнуются генералы.

Кӗперсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫапах та паянхи пек вӑл нихҫан та хумханман.

Но он никогда еще так не волновался, как сегодня.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсир эпӗ камне пӗлсе илтӗр пулас? — шӑппӑн та хумханман евӗрлӗ каларӗ шуралнӑ ҫӳҫлӗ господин.

— Вы, как я вижу, узнали, кто я? — тихо и как будто спокойно сказал седой господин.

II // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӑл ӑна ним хумханман пек пулса юрларӗ.

Она пела ее как будто безучастно, но в то же время с каким-то самозабвением.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех