Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирӗ (тĕпĕ: хир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел, Йӑлӑм урлӑ каҫса, Атӑлкасси хирӗ тӗлне ҫитнӗ ӗнтӗ, вӑл, кӗркунне пулнине систерсе, ҫӗр ҫине кӑшт сивӗнме пуҫланӑ шупка ҫутӑ сапать.

Куҫарса пулӑш

XXXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Акӑ мӑн хӗвел катрамӗ Арск хирӗ енчен хӗрлӗ пӗлӗтсем витӗр курӑна пуҫларӗ, каҫран юлнӑ татӑк-кӗсӗк мамӑксем хушшипе вӑл аран-аран хӑпарать.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Арск хирӗ енчен тупӑ сассисем илтӗнеҫҫӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн таҫта пулемет шатӑртаттарать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Арск хирӗ енчен тупӑпа пени илтӗнет.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эппин, унӑн ҫапӑҫу хирӗ — ҫак ӗҫ, ҫак пир.

Куҫарса пулӑш

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Ав ҫав сукмакпа васкавлӑн ут, анчах май пултарнӑ таран хӑвӑртрах, — мӗн пур вӑйран хыпаланнӑ евӗр, питне хупла, ҫаврӑнса ан пӑх; ҫул ҫине тухсан сылтӑмалла пӑрӑн — Сигнал Хирӗ еннелле.

— Иди быстрым шагом по той тропинке, так скоро, как можешь, будто торопишься изо всех сил, держи лицо прикрытым и не оглядывайся; выйдя на дорогу, поверни вправо, к Сигнальному Пустырю.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӗтӗмӗшпе, каларӑм ӗнтӗ, Сигнал Хирӗ — усал-тискер йӑла-йӗркепе тӗлӗнмелле кӗвӗҫӳ хутлӑхӗ, ҫак сӑлтавсене пула Хирте пурӑнман кирек хӑш ҫын та яланах тата чӑн-чӑн тӑшмана ҫаврӑнать.

Вообще, как я уже говорил, Сигнальный Пустырь был территорией жестоких традиций и странной ревности, в силу которой всякий нежитель Пустыря являлся подразумеваемым и естественным врагом.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак вӑхӑтра Дюрок манран Сигнал Хирӗ пирки ыйта-ыйта тӗпчерӗ.

В то время Дюрок расспрашивал меня о Сигнальном Пустыре.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сигнал Хирӗ ҫинчен каларӑш ҫӳретчӗ: «Хирте кӑшӑр кунӗнче те — ҫӗрле».

О Сигнальном Пустыре ходила поговорка: «На пустыре и днем — ночь».

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хальхи вӑхӑтра Сигнал Хирӗ — халӑх самаях йышлӑ пурӑнакан вырӑн, хӑйӗн таможнипе, почтине, ҫавнашкал ытти тытӑмпа.

Ныне Сигнальный Пустырь был довольно населенное место со своей таможней, почтой и другими подобными учреждениями.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Сигнал Хирӗ» ятпа палӑртнӑ сӑмсахӑн чул юписем ҫинче ҫӗрле сӑмала пичкисем ҫунаҫҫӗ, — вӗсене колони отрячӗсем ирӗк панипе — карапсене Сигнал бухтине кӗмешкӗн — ятарлӑ паллӑ пек ҫутаҫҫӗ.

На каменных столбах мыса, окрещенного именем «Сигнальный Пустырь», горели ночью смоляные бочки, зажигавшиеся с разрешения колониальных отрядов, как знак, что суда могут войти в Сигнальную бухту.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Царицына ҫӑлса хӑварасси вӑл пӗтӗм фрончӗпе — Воронеж кӗпӗрнин ҫурҫӗр кӗтессинчен пуҫласа Сальски ҫеҫен хирӗ таран — наступлени тӑвассинче пулмалла тенӗ ҫӗнӗ тема хаяррӑн та уҫӑмлӑн илтӗнет….

Суровой ясностью звучала новая тема: оборона Царицына должна быть наступлением по всему фронту — от севера Воронежской губернии до Сальских степей.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑйӗн сарлака урапи ҫинче ларса Кутузов Бородино хирӗ тӑрӑх майӗпен ҫӳренӗ, укрепленисем тумаллине, войскӑсене епле вырнаҫтармаллине юлашки хут кӑтартса панӑ.

Медленно проезжал Кутузов на своих широких дрожках по Бородинскому полю, указывая окончательное расположение укреплений и войск.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Акӑ ӑҫта вӑл суран, — тесе кӑтартнӑ вӑл Аустерлиц хирӗ тӑрӑх чупакан салтаксем ҫине тӗллесе.

— Рана здесь, — указывал он на бегущих по Аустерлицкому полю солдат.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Сарай ҫумӗпе пӗр енче ҫӗрулми хирӗ тӑсӑлса выртнӑ, тепӗр енче пуҫ кӑларнӑ ыраш.

С одной стороны тянулось картофельное поле, с другой колосилась рожь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӗвел Улмуҫҫи хирӗ еннелле куҫса пынӑ май, вӗсем йывӑҫ сулхӑнӗ тӗлне темиҫе хут та куҫа-куҫа ларчӗҫ.

Они несколько раз пересаживались в тень, которая уходила от них по мере того, как солнце подплывало к Яблоневой ниве.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапӑҫу хирӗ пирӗн алла юлчӗ.

Поле боя осталось в наших руках.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӗпертен, Василий утравӗнчен иртрӗҫ, Неван юрлӑ пуш хирӗ ҫийӗн Николай кӗперӗпе вӗҫсе каҫрӗҫ; ҫак вырӑнтан хулан хура хӑмӑр пушарӗ, сивлек ҫыран хӗрринчи хунарсен ҫути курӑнаҫҫӗ, сылтӑмра — заводсен вучӗ-ҫути.

Миновали мост, Васильевский остров, пролетели Николаевским мостом над снежной пустыней Невы, — отсюда было видно лиловое зарево города, сияние фонарей на мрачной набережной, направо — огни заводов.

Юрату сасси // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Карап пӗлӗтсене касса тухрӗ те — нӳрлӗскер, кӗмӗл тӗслӗскер, йӑлкӑшаканскер кактус хирӗ ҫийӗн ҫакӑнса тӑрать.

Корабль прорезал облака, и, весь влажный, серебристый, сверкающий, повис над кактусами.

Марсиансем // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хирӗ — анлӑ, килӗ ҫывӑх мар.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех