Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хирсем (тĕпĕ: хир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр еннелле пӑхать — хирсем, вӑрман, таса пӗлӗт…

Восторженно глядит в одну сторону — там поля, леса, чистое небо…

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йывӑрпа пулин те, хирсем пушансах пыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Эпир айккинче тӑрса юлмастпӑр! // Р.Басников. http://kasalen.ru/2022/10/18/%d1%85%d0%b ... %d0%b0cce/

Апла пулин те, ял ӗҫченӗсем мӗн ҫитӗнтернине пуҫтарса илес тесе ҫине тӑрса ӗҫлеҫҫӗ, хирсем пушансах пыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫанталӑк чӑрмантарсан та ӗҫ чарӑнмасть // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/21/c%d0%b0%d0% ... %82%d1%8c/

Халь Тукай вӗсем хушшинче никам та мар, уй-хир хуралҫи пек, юлан утпа хирсем тӑрӑх ҫӳрекен чухӑн мӑрса кӑна.

Куҫарса пулӑш

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хирсем пӗчӗк, хӑртса тунӑ уҫланкӑсем евӗр.

Куҫарса пулӑш

5. Ҫеҫен хир // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каҫхине мулкач хирсем тӑрӑх ҫӳресе тӳрӗ йӗрсемех хӑварать, анчах тул ҫутӑлсан ун тӑшманӗсем вӑранаҫҫӗ, вӑл йытӑ вӗрнине е ҫуна тупанӗ чӗриклетнине илтет тата ҫынсен сассисене, вӑрманта кашкӑр кӑшӑртатнине тӑнлать, хӑраса ӳксе ун-кун чупкалама тытӑнать.

Заяц ходит ночью по полям и лесам без страха и прокладывает прямые следы; но как только приходит утро, враги его просыпаются, заяц начинает слышать то лай собак, то визг саней, то голоса мужиков, то треск волка по лесу и начинает от страха метаться из стороны в сторону.

Мулкачсем // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 38–39 с.

Тимӗр сӑнчӑрлӑ ҫынсене тискер шӑршӑллӑ пуш хирсем ирӗкре пулма юраманлӑхпа йӗкӗлтеҫҫӗ.

Дикие ароматные пустыни дразнили людей в цепях недоступной свободой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Чӑваш кӗнеке издательствинче Петӗр Яккусенӗн «Кӗмӗл ҫутиллӗ хирсем» кӗнеки пичетленсе тухнӑ.

В Чувашском книжном издательстве опубликована книга Петра Яккусен «Кӗмӗл ҫутиллӗ хирсем».

«Кӗмӗл ҫутиллӗ хирсем» кӗнеке пичетленнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31005.html

Хула хыҫӗнченех хӑмӑр тӗслӗ ҫеҫен хирсем пуҫланаҫҫӗ; вӑл хирсене ҫуллахи шӑрӑхсенче типсе юлакан васансемпе тӑм ҫыранлӑ ишӗлчӗк ҫырмасем каскаласа выртаҫҫӗ.

За городом начинаются бурые степи, перерезанные пересыхающими речками и глинистыми оврагами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Илемсӗр пӗлӗт айӗнче, хирсем варринче, тӗлӗ-тӗлӗпе чухӑн ял ҫурт-йӗрӗсем хуралса лараҫҫӗ.

Кое-где под неприглядным небом на равнине темнели убогие крыши деревенек.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫӗрле, юрпа витӗннӗ хирсем тӑрӑх — поездсем ҫил пек васкаса иртеҫҫӗ.

Поезда проносились по ночным снежным равнинам.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӑйӑрсене вӗсем ҫамрӑклах ҫӳлӗ тӗмесем ҫине хӑпарма тата чуллӑ хирсем тӑрӑх чуптарма хӑнӑхтараҫҫӗ.

Жеребят подолгу заставляют бегать по крутым склонам холмов и каменистым полям.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Фермерсен илемлӗ те капӑр ҫурчӗсем, йӗри-тавра карта тытса ҫавӑрнӑ хирсем, виноградниксем, садсем, ешӗл курӑк ашкӑрса ӳсекен ҫарансем, тырпул хӳхӗм ҫитӗнекен уй-хирсем пӗрин хыҫҫӑн тепри курӑнма пуҫларӗҫ.

Показались красивые фермерские домики, огороженные поля, виноградники, пашни, покрытые буйными хлебами, зеленые луга.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кунти ҫӗр ҫинчи тӑпра питӗ аван пулнӑ пулин те, ҫывӑхра эпӗ тырпул акнӑ хирсем те, ҫарансем те курмарӑм.

Но я никак не мог разобрать, что, собственно, они делают, так как на полях не было видно ни малейших следов травы или хлеба, хотя почва была, повидимому, превосходная.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Французсен ҫарӗн салтакӗсем ҫав тискер хирсем тӑрӑх тӗлӗнсе хӑраса пынӑ.

Потрясенные ужасным зрелищем, проходили по полю солдаты французской армии.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑрман хушшинче час-часах хирсем сарӑлса выртаҫҫӗ, хуторсем лараҫҫӗ.

Леса, поля и хутора чередовались довольно равномерно.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах тахҫан авал чӑн та ҫапла пулнӑ, хура пӑрӑҫ ун чухне укҫа вырӑнне ҫӳренӗ, хырҫӑ-марҫӑшӑн пӑрӑҫпа тӳлесе татнӑ, пӑрӑҫпа пӳрт-ҫурт та хирсем, карапсем туяннӑ.

А было время, когда черный перец заменял деньги, когда долги платили перцем, когда налоги взыскивались перцем и когда за перец покупали дома, поля и корабли.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем, пӑлансене хӑваласа, пӑрпа витӗннӗ хирсем урлӑ вӗҫтереҫҫӗ.

Погоняя оленей, мчатся путешественники по гладким ледяным полям.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Йӗри-таврах хирсем, сӑртсем, тӗмескесем; сӑртсем хыҫӗнчен, сулахай енчен, пӑрпа витӗннӗ сарлака юханшыв кукӑрӑлса выртни курӑнса каять.

Поля кругом, холмики и холмы; из-за холмов, по левую руку, нет-нет вырвется ледяной, недвижный поворот широкой реки:

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хирсем тӑрӑх юланутҫӑсем питех те йышлӑ иртеҫҫӗ тата урапасем вӗҫӗмсӗр шӑваҫҫӗ.

Без счету кони и несметные таборы телег тянулись по полям.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех