Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаҫатсене (тĕпĕ: хаҫат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаҫатсене ҫумран сӳсе пӑрахсан, ҫул ҫинче шӑнасси тата хӑрушӑрах.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Халиччен ҫапӑнса тухнӑ хаҫатсене пӗрер экземпляр киле парса яр.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Мӗн савӑнатӑн эсӗ, ухмах! — укҫа сӗнсе, тин ҫапӑнса тухнӑ хаҫатсене ача аллинчен туртса илчӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Чимӗр, тӑвансем, ку хаҫатсене эп хам пытарам.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Килсе тулнӑ арҫынсемпе хӗрарӑмсен ушкӑнӗ, — вӗсен пӗр йышӗ алӑк патӗнче тӑрать, — виле тавра кӑшкӑрашнӑ вӑхӑтра Биче диван ҫинчи хаҫатсене сирсе ывӑтса вырнаҫрӗ те сисӗни-сисӗнми йывӑррӑн сывласа кӑларчӗ.

В то время как набившаяся толпа женщин и мужчин, часть которых стояла у двери, хором восклицала вокруг трупа, — Биче, отбросив с дивана газеты, села и слегка, стесненно вздохнула.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Статьясене халӑхпа сӳтсе явмасӑрах, сӳтсе явнӑ пек туса, хаҫатсене хурав ҫырса яма шутларӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫаврӑнса пӑхрӑм та — турӑ мӗн панӑ ҫавна тытма ӑнтӑлакан нумай ҫынна куртӑм; тусанлӑ ҫил авӑкӗ туртса ывӑтнӑ шлепкесене, хаҫатсене; мӑн хырӑмлӑ ача ҫӗре кӳплетрӗ.

Оглянувшись, я увидел еще много людей, ловивших что бог пошлет: шляпы, газеты, вырванные из рук порывом пыльной стихии; шлепнулся пузатый ребенок.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Хаҫатсене те, аллисене те, ҫавӑн пекех ӑна тӗнчери пӗтӗм япалана та — вӗтӗ ҫеҫ типӗ тусан сырса илнӗ пек туйӑнать.

И газеты, и руки, и, казалось, все на свете было покрыто тончайшей сухой пылью.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан пирус туртса ярать те, кровать ҫумӗнчи пӗчӗк сӗтел ҫинче купаланса выртакан хаҫатсене айлӑн-ҫийлӗн ҫавӑрса, тем шырама пикенет.

Закурив, начал рыться в газетах, лежавших кучей на ночном столике.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ӗнтӗ хаҫатсемпе те ытти чухнехи пек интересленмерӗ, Шотман илсе килнӗ каҫхи хаҫатсене тытса та пӑхмарӗ, тӑтӑшах хайхи тетраде уҫкаларӗ, кӑмӑл туллин хӑмлаткаларӗ, хушӑран ҫеҫ Питӗрти лару-тӑру ҫинчен сӑмахласа ларакан Зиновьевпа Шотман ҫинелле куҫне чеен хӗссе пӑха-пӑха илчӗ.

Он даже к газетам потерял обычный интерес, не стал просматривать привезенные Шотманом вечерние газеты, то и дело брал в руки тетрадь, листал ее, удовлетворенно хмыкал, иногда лукаво взглядывал на Зиновьева и Шотмана, разговаривавших о положении в Питере.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Конспираци йӗркишӗн Шотман хаҫатсене пӗр ҫӗре пуҫтарса купаларӗ, унтан, кӑвайт умне ларса, каласа пама пуҫларӗ.

Ради конспирации Шотман молча собрал и сложил в кучу газеты. Затем он сел к костру и стал рассказывать.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Емельянов япаласемпе хаҫатсене миххе майласа чикме пуҫларӗ.

Емельянов начал укладывать вещички и газеты в мешок.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Юлашки эрнесенче вӑл, ирхи апат вӑхӑтӗнче, ывӑлӗсем илсе пынӑ хаҫатсене уҫкаласа пӑхакан пулчӗ.

В последнее время она, завтракая, просматривала привезенные мальчиками газеты.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Карҫинккӑри хаҫатсене кӑларса пӑхсан вара тӗлӗнсех кайрӗ:

Вытащив газеты из кошелки, он удивленно протянул:

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Паян вӑл, кирлӗ япаласем илес тесе, лавккана кайма пуҫтарӑнчӗ, ҫула май станцире хӑйне тӳпе хаҫатсене те туянма шутларӗ.

Сегодня она собралась в лавку за покупками и решила заодно купить на станции свою долю газет.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Буржуаллӑ хаҫатсене — Питӗрти «Речь», «День», «Русская воля» тата «Биржевые ведомости», Мускавра тухакан «Утро России», «Русские ведомости» тата «Русское слово» — каллех Кондратин тупса пымалла.

Буржуазные газеты — питерские «Речь», «День», «Русская воля» и «Биржевые ведомости», московские «Утро России», «Русские ведомости» и «Русское слово» оставались тоже за Кондратием.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Саша эсерсемпе меньшевиксем кӑларакан «Рабочая газета», «Известия Петроградского Совета», «Новая жизнь», «Волна народа», «Единство», «Земля и воля», «Известия Всероссийского Совета крестьянских депутатов» тата «Дело народа» хаҫатсене илсе тӑчӗ.

Саша покупал газеты эсеровские и меньшевистские — «Рабочую газету», «Известия Петроградского Совета», «Новую жизнь», «Волю народа», «Единство», «Землю и волю», «Известия Всероссийского Совета крестьянских депутатов» и «Дело народа».

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Конспирацишӗн тесе, хаҫатсене вӗсем тӗрлӗ вырӑнсенче-Сестрорецк станцийӗнче, курортра, Тарховкӑра тата Раздельнӑйра туянчӗҫ.

Ради конспирации они покупали газеты в разных местах: на станции Сестрорецк, на курорте, в Тарховке и на Раздельной.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Эппин, пирӗн хаҫатсене йӑлтах хупса пӗтернӗ?

— Значит, все наши газеты закрыты?

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унтан вӑл, пӗр сӑмах шарламасӑр, сӳннӗ кӑвайт ҫывӑхӗнчи курӑк ҫине Зиновьевпа Емельянов ҫумне пырса ларчӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн тӗрлӗ сасӑпа хӑмлаткаласа е тата хӑвӑрт та тем каласшӑн пулнӑ пек: «так, так», «аха», «так, так» текелесе, хаҫатсене уҫкалама тытӑнчӗ.

Не произнеся ни слова, он сел на траву возле потухшего костра рядом с Зиновьевым и Емельяновым и начал перелистывать газеты, время от времени похмыкивая в разнообразных интонациях либо многозначительно и быстро произнося: «Так, так», «ага», «так, так».

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех