Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

халӑхсем (тĕпĕ: халӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паянтан пуҫласа Европа ҫинче халӑхсен ирӗклӗхӗн тата халӑхсем хушшинчи мирӗн аслӑ ялавӗ ялкӑшса тӑрӗ».

Отныне над Европой будет развеваться великое знамя свободы народов и мира между народами».

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӑхсем ҫавӑн пек асапа тӳссе курнӑ хыҫҫӑн урӑхла пулма та пултараймасть.

После того, что народы пережили, что увидели, — не может быть иначе!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӑхсем ӑслӑланчӗҫ.

— Народы поумнели.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ вӑл ҫынсен куҫӗ умӗнче тӑрать, ӑна пурте кураҫҫӗ, пӗтӗм халӑхсем умӗнчен парадра иртсе пырать.

Сейчас он стоит у всех на виду, проходит в параде перед всеми народами.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав хаяр ҫулла ун урлӑ пӗрре кӑна мар ҫарсемпе халӑхсем кӗрлесе иртнӗ.

В то жестокое лето через него не раз перекатывались армии и народы.

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пуканене Халӑхсем хушшинчи ассоциаци урлӑ ӑсатӗҫ.

Кукла будет отправлена через Ассоциацию международного сотрудничества.

Чӑваш пукани Корейӑра упранӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28290.html

Американецсем моржсене ҫав тери нумай тытса вӗлернипе вырӑнти халӑхсем чи кирлӗ апат-ҫимӗҫ — морж какайӗпе ҫӑвӗ ҫитменнипе тертленсе пурӑннӑ.

Из-за массового истребления поголовья моржей им не хватало основных продуктов питания — моржового мяса и моржового жира.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Папуассем европеецсем пек ҫынсемех пулнине, ҫӗр ҫинчи халӑхсем пурте пӗр евӗр пулнине тата ҫӳлтисемпе аялти расӑсем ҫуккине кӑтартса пама пултарать-и вӑл?

Сумеет ли доказать, что папуасы — такие же люди, как европейцы, что все народы на земле равноценны и нет среди них высших и низших рас?

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӑтарӑр, халӑхсем!

Ратуйте, люди!

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫитменнине тата ӑна суд умне тӑратса айӑпланӑ, Христос тӗнне ӗненекен халӑхсем ҫав ӗҫе ҫирӗм ӗмӗр хушши ӗнтӗ суд ӗҫӗнчи ҫав тери пысӑк йӑнӑш тесе шутлаҫҫӗ.

К тому же кару, которой подвергли его самого, все христианские народы в продолжении девятнадцати веков считают тяжкой судебной ошибкой.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Крымри тӗп халӑхсем — вырӑссемпе украинецсем — партизансене пулӑшма хатӗр пулнӑ, анчах вӗсем вӑрмансенчен ҫӗр аллӑ километртан та инҫерех, Крым ҫеҫенхирӗсенче, уҫӑ ҫӗрте пулнӑ.

Основная масса русского населения Крыма, сочувствующая партизанам, располагалась более чем в ста пятидесяти километрах от леса, в открытой степной части.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫынсем пирӗн шинельсене чуптунине, пирӗн танксем ҫине чечек ҫыххисем пӑрахнисене, ачисене ҫӗклесе, пур халӑхсем те ӑнланакан «Сталин» сӑмаха пӗрмай кӑшкӑрнине эпӗ нихҫан та манас ҫук.

Мне никогда не забыть, как люди целовали наши шинели, как засыпали наши танки цветами, как поднимали детей на руках, как кричали всем народам понятное слово «Сталин».

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Иисус Христос ҫураличчен 390 ҫул малтан, галлӑ ятлӑ тискер халӑхсем Рим халӑхӗ ҫине вӑрҫӑпа пынӑ.

В 390-м году до р. X. дикие народы галлы напали на римлян.

Хурсем Рима хӑтарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тен, патша пусмӑрне хирӗҫ кӗрешекен халӑхсем Ҫеҫпӗле тӑван халӑх кунҫулӗ ҫинчен тарӑн шухӑша янӑ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Ҫапах та Испанипе Португали колонийӗсенчи чура пасарӗсем хӑҫан та пулсан хупӑнаҫҫех, вӗсем пӗтеҫҫех — культурӑллӑ халӑхсем чура суту-илӗвне малашне текех чӑтма пултараймаҫҫӗ!

Но рынки испанских и португальских колоний когда-нибудь закроются, их больше не будет — цивилизованные народы не могут дольше допускать работорговлю!

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫавӑнпа юри ҫын турттарма тунӑ карапсем Америка колонийӗсене ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе пӗр тикӗссӗн негр-чурасене илсе килсе тӑнӑ, халӑхсем хушшинчи ҫын суту-илӗвӗ Африка ҫыранӗсенче пысӑк агентствӑсем пуҫласа янӑ.

Поэтому специально построенные суда стали регулярно поставлять в американские колонии большие партии рабов-негров, и международная торговля людьми вызвала появление на африканском побережье крупных агентств.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Манӑн ҫурт — манӑн хӳтлӗх», — теҫҫӗ акӑлчансем, ҫакӑн пек каланипе чылай ытти халӑхсем те килӗшеҫҫӗ.

«Мой дом — моя крепость» говорят англичане, а ведь с ними солидарны многие народы, не имеющие столь метких пословиц.

11. Килте хӑвна мӗнле тытасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пысӑк культурӑллӑ ӗлӗкхи халӑхсем ҫывӑх ҫынсене чечексемпе (пуринчен ытла сарпуҫ ятлӑ чечексемпе, ҫамрӑк хӗрсене шӑлан чечекӗсемпе) ӑсатнӑ.

Уже древние народы с развитой культурой хоронили близких с цветами, чаще всего с примулами, а молодых девушек — с цветами шиповника.

Вилӗм, пытару тата асӑну // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Халӑхсем мире тата ачасене хӳтӗлесе кӑшкӑрни хытӑран та хытӑ янӑратӑр!

Пусть все громче звучат призывы народов, защищая мир и детей!

Буффало стадионӗнче // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…Ҫапла вара, ӗҫ Совет государствин пурнӑҫӗпе вилӗмӗ ҫинчен, — тет вӑл, — ССР Союзӗнчи халӑхсен пурнӑҫӗпе вилӗмӗ ҫинчен, Совет Союзӗнчи халӑхсем ирӗклӗн пурӑнасси е вӗсем чуралӑха кӗрсе ӳкесси ҫинчен пырать.

...Таким образом, речь идет о жизни и смерти советского государства, — говорит он, — о жизни и смерти народов Союза ССР, о свободной жизни народов Советского Союза или их порабощении.

«Сире чӗнсе калатӑп эпӗ, манӑн тусӑмсем» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех