Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хальхилле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрать-ха Ҫавалӗ те, Унки те — хальхилле ҫырӑннӑскерсемех.

Куҫарса пулӑш

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Хальхилле ирттереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Самани урӑхларах та — хальхилле кӗрлетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Кӗрленӗ, кӗрлетпӗр, малашне те кӗрлӗпӗр-ха! // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6211.html

Анчах та вӑтам ӗмӗрсенче, медицина паллиатив сиплевӗнче чӗрене хальхилле пулӑшма май паракан меслетсемпе усӑ курма пӗлмен чухне, наркӑмӑшлавпа кӗрешме, паллах, йывӑртарах пулнӑ.

Но, конечно, при состоянии медицины в средние века, когда паллиативное лечение не знало тех средств, поддерживающих сердце, какие в ходу теперь, — бороться с отравлением было труднее.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чунӑмра темӗнле кӑткӑслӑх, тӗрӗсрех — пусахлав туйӑмӗ тухассишӗн усӑсӑр тапкаланать, анчах ум алӑка эпӗ питӗ ҫирӗп питӗрнӗ; хальхилле хӑйне евӗрлӗ лару-тӑрури ӗҫсенче манӑн яланах ҫапла.

В моей душе накрепко была закрыта та дверь, за которой тщетно билось и не могло выбиться ощущение щекотливости, даже, строго говоря, насилия, к которому я прибегал среди этих особых обстоятельств действия и места.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир Шупашкар ҫулсерен илемленсе, хальхилле улшӑнса тата хӑтлӑланса пынӑшӑн пурсӑмӑр та чунтан савӑнатпӑр.

Все мы радуемся, что с каждым годом Чебоксары становятся краше, современнее и комфортнее.

Михаил Игнатьев Шупашкар хула кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/08/19/news-3640810

Коммуналлӑ хытӑ каяшсемпе хальхилле усӑ курмалли, Ҫӗнӗ Шупашкарти биологи мелӗпе тасатакан сооруженисене юсаса ҫӗнетмелли тата Шупашкарти «Заовражная» шыв тасатакан станцире юшкӑна тирпейлекен комплекс тумалли пирӗн проектсене ҫӗршыври инвестици хывас ӗҫӗн чи лайӑх тӗслӗхӗсем тесе йышӑннӑ.

Наши проекты по современной утилизации твёрдых коммунальных отходов, реконструкции биологических очистных сооружений в Новочебоксарске и создании комплекса по обработке осадков на очистной водопроводной станции «Заовражная» в Чебоксарах признаны лучшими инвестиционными практиками в стране.

Михаил Игнатьев Тавралӑха сыхламалли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/05/news-3588213

Ҫил хальхилле — майлӑ — вӗрсен: зюйд-зюйд-ост, — ыран мар тепӗр кун ирхи шуҫӑмпа Покета ҫитетпӗр.

Если ветер будет устойчив — зюйд-зюйд-ост, — то послезавтра к рассвету придем в Покет.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унччен эпӗ хальхилле ӗҫмен.

Я столько не пила прежде.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Хальхилле мар, пач урӑхла тумланнӑччӗ.

Одежда его была совсем другая, чем сейчас.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Унта вӑл, хальхилле каласан, ҫар коммиссариатӗнче, ХМЗ-ра чылай вӑхӑт (парти комитечӗн секретарӗнче) ӗҫленӗ.

Там он, если сказать по современному, много времени работал в военном коммиссариате, на ХМЗ (секретарем комитета партии).

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Юлашки икӗ ҫул хушшинче ӗҫ тӑвакан влаҫ органӗсем хӑйсен ӗҫӗ ҫине пачах урӑхла пӑхма пуҫларӗҫ, хальхилле каласан, улшӑну ҫулӗпе утса тухрӗҫ.

В последние два года органы исполнительной власти в корне поменяли подходы в своей работе, как это принято сейчас говорить, прошли серьезный путь трансформации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Кунта хальхилле ҫуртсем, хальхилле лавккасем.

Здесь современные дома, современные магазины.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Пат! пуҫне пырса ҫапрӗ ҫавӑн чухне Динӑнне: ара, хӗрхеннипе, йӑпатас тенипе ҫеҫ хӑйне хальхилле сӑпай та ӑнланса тытать вӗт-ха Андрей Васильевич унпа, пӗртте ӑна килӗштерни-юратнипе мар.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мана хальхилле туса лартнӑ хальхи хулара пурӑнма кӑмӑллӑ…

Мне нравится жить в нынешнем современном городе…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑт хайхи ҫав пысӑк, питӗ хальхилле керменсем лутра кӑна — виҫӗ-тӑватӑ е пилӗк хутлӑ — кивӗ ҫуртсем хушшинче ют асав шӑлсем пек курӑнса лараҫҫӗ.

И вот торчат эти огромные ультрасовременные красавцы в окружении низких — в три, четыре или пять этажей — старинных особняков, как чужая вставная челюсть.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пакӑлти кинемисем ҫинчен, элек сараҫҫӗ, тени хальхилле мар ӗнтӗ, вӗсем пӗр-пӗрне тӗрлӗрен информаципе паллаштараҫҫӗ имӗш.

Теперь несовременно говорить про каких-нибудь языкатых кумушек, что они сплетничают — они обмениваются информацией.

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унпалан Китеж-град пекех пулса тухрӗ — вӑл вырӑнта халӗ кӳлӗ е, хальхилле каласан, бассейн.

С ним получилось, как со сказочным Китеж-градом — на том месте теперь озеро, или, говоря по-современному, бассейн.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫак шухӑш В. Бурнаевскин питӗ хальхилле уҫӑлса пырать.

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Анчах мӗнле «хальхилле» янӑранӑ вӑл ун чухне те!

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех