Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чӑваш тумӗнче халӑхӑн савӑнӑҫӗ те, чӗрене пусса таракан хуйхи-суйхи те, чуна уҫӑлтаракан куҫҫулӗ те пытарӑннӑ.В чувашской одежде скрылись и радость народа, и горькие, трогательные слезы.
Хисеплӗ Вулаканӑмӑр! // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.
Шӑм-шака уҫӑлтаракан, вӑй-хал кӳрекен ҫак шыва ача чухне сахал мар ӗҫнӗ.
Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.
Чӑнах та, темӗнле чуна уҫӑлтаракан ырӑ шӑршӑ.
Ҫӗнӗ кайӑк // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.
Атӑлкасси енчен тарланӑ ҫурӑма уҫӑлтаракан вӑштӑр-вӑштӑр ҫил вӗркелет.
ХХIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Хыҫлӑ пукан ҫинче лараканскер ҫара урисемпе таса урайӗнчи урана уҫӑлтаракан хӑмасем ҫине пускаласа илет.Слегка раскачиваться на стуле и ощущать под босыми ступнями прохладные свежевымытые половицы.
Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Халӑха пуҫҫапакансен сӑмахӗсем ман чӗре ҫине уҫӑлтаракан ҫумӑр пек ӳкетчӗҫ, ял тӗттӗмре тата хӑрушла начар пурӑннисем ҫинчен калаҫни, тата ҫав тери асап тӳссе пурӑнакан мужик ҫинчен калакан айван литература та мана питӗ пулӑшрӗҫ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл уҫӑ сывлӑша карӑнса ҫӑтнӑ, сывлӑшпа пӗрле унӑн кӑкӑрне — ӑша-чикке уҫӑлтаракан, пуҫа урӑлтаракан темӗнле сиплӗх кӗнӗ пек пулнӑ.Он вдыхал свежий воздух и вместе с ним что-то здоровое, отрезвляющее его голову.
VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Электричество ламписем ҫунса тӑраҫҫӗ, сывлӑша туртса пӳлӗме уҫӑлтаракан машинсен таҫтанах паллӑ шавӗ илтӗнет.Горели электрические лампы, слышались характерные шумы засасываемого нагнетателями воздуха.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак самантра Петра арӑмӗ ӑна ҫӳле ҫӗкленӗ пек, сывлӑшра ҫавӑрса илсе, кӑмӑла каймалла вӑйсӑрлатнӑ пек туйӑнчӗ; уҫӑлтаракан сивве туйса, вӑл тав тунӑ пекех калаҫма тытӑнчӗ:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Пит вӑр-вар та вӑйлӑ хӗрарӑма уҫӑлтаракан шӑршӑллӑ духи аван.Женщине спортивного типа подходят духи с освежающим запахом.
Косметика // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Уҫӑлтаракан напитоксем.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Улма-ҫырла, пылак алат, кофе, чей, уҫӑлтаракан напиток е хӗрлӗ эрех сӗнме юрать.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Подноспа чей илсе пыма, уҫӑлтаракан напитоксем, кукӑльсем, бутербродсем, улма-ҫырла хатӗрлеме юрать.Можно предложить на подносах чай, освежающие напитки, маленькие бутерброды, пирожки, фрукты и т. д.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Уҫӑлтаракан напитоксене е эрех-сӑра таврашне (сӑрана, хӗрлӗ е ҫутӑ эрехе, лимонада) яланах арҫынсем ярса параҫҫӗ.Освежающие и крепкие напитки (вино, водку, пиво и лимонад) наливают всегда мужчины.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Йӗлтӗрпе ялан пӗр тикӗс хӑвӑрт пыни, казармӑра пӗр ҫул пурӑннӑ хыҫҫӑн уҫӑлтаракан сывлӑш, хамӑр чӑнласах ҫамрӑк пулни тата ҫитес вӑхӑтрах тӑшманпа хире-хирӗҫ пулассине ӑнланни — ҫаксем пурте ман вӑй-халӑма хушса пыраҫҫӗ, манӑн юрласа ярас килсе кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пырӗнче вӑл уҫӑлтаракан нӳрлӗхе туйрӗ, ҫавӑн пирки унӑн халь малтанхинчен те хытӑрах ӗҫесси килчӗ.
V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Пуҫӗпе ҫӗре ҫапӑнчӗ, анчах кӑна вӑл кӑшт кӑна туйса илчӗ, вӗри питҫӑмартине уҫӑлтаракан юр сивви пӗҫертсе илчӗ.Слабо почувствовал удар головой о землю, приятным холодком прижег снег горячую щеку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӗсен чашӑк пек ҫеҫкисенче уҫӑлтаракан сӗткен пулчӗ.Цветы которого, имеющие ферму чаши, содержали приятный на вкус освежающий сок.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мистер Ольбинет уҫӑлтаракан шывсене хатӗрлесе пушанаймасть, мӗншӗн тесен вӑтӑр градуслӑ шӑрӑхра вӗсене питӗ нумай ӗҫеҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн сивӗ варкӑшӗнче Григорий ҫӗнӗ юрӑн чуна уҫӑлтаракан ырӑ шӑршине туйрӗ.И в холодном дыхании его Григорию почудился знакомый и милый сердцу запах снега.
VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
- 1
- 2