Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

усӑннӑ (тĕпĕ: усӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурхи вӑйсӑр хӗвел тӳпен пӗр хӗррине кайса усӑннӑ та ҫуртсен тӑррипе ҫеҫ чалӑшшӑн ҫутатать.

Обессиленное вешнее солнце висело на краю неба, никак не решаясь скатиться на ночлег, и высвечивало красным цветом макушки деревьев и крыш.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут патне тӑснӑ алли сыпӑ таран лӗнчӗрт ҫӗрелле усӑннӑ, пуҫӗ чӗтрет.

Вот рука, протянутая к огню, резко упала, голова его затряслась.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн сарӑ ҫӳҫӗн пӗр ярӑмӗ ҫивиттинчен тухса карттӑ ҫине усӑннӑ, хӗр ӑна та тирпейлемест, пикенсе вуланӑран асӑрхамасть те тейӗн.

Куҫарса пулӑш

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Шӑп вилсе выртичченех сылтӑм еннелле усӑннӑ тутипе парӑс хӑпартнӑ пек вӗрсе сывланӑ Марине кинемей.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑра ҫӳҫлӗ сарӑ ҫивӗчӗ пилӗкрен чылай аяла усӑннӑ, вӗҫне ҫутӑ сенкер тӗслӗ пурҫӑн бант ҫыхнӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫутӑ океанӗ, кӑвак тӳпе тӑрри айӗнче йӑлкӑшаканскер, анӑҫалла ӑнтӑлать; тӳпе халӗ шухӑшлӑ — усӑннӑ хупанкаллӑ куҫ евӗр.

Океан света, блиставший под голубым куполом, схлынул на запад; небо стало задумчивым, как глаз с опущенными ресницами.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Аллӑ метр тӑршшӗ ҫак ҫул тайлӑмпа улӑхать те кӗтмен ҫӗртен ҫӗр ҫийӗнчен сакӑр метр ҫӳллӗшӗнче татӑлать; кунта ҫутӑ ӗнтӗ, тӗмсен ҫакӑнса усӑннӑ турачӗсем ҫитме май ҫук ҫывӑхрах ҫӳлти ҫутӑн кӑвак йӑрӑмӗнче ҫилпе силленеҫҫӗ.

Такой путь, протяжением метров пятьдесят, шел по уклону вверх и внезапно обрывался на высоте восьми метров от земной поверхности; здесь было уже светло, и свисающие зеленые ветви кустов недосягаемо близко обозначались на голубой полосе верхнего света.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӑкӑрӗ ҫумне пысӑк ҫыхха чӑмӑртаса тытса, — унран темиҫе кӗл чечек усӑннӑ, акӑ вӗсем ҫӗре ӳкрӗҫ, — иккӗмӗш Джесси савӑнӑҫлӑн хуравларӗ:

Прижимая к груди охапку, из которой уже свесились, а затем выпали несколько роз, вторая Джесси ответила:

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ку — пысӑках мар кӳлмек, кӳллӗн тӗп лаптӑкӗнчен ӑна шывалла усӑннӑ чакӑл хысаксем уйӑраҫҫӗ.

Это был небольшой залив, отделенный от главной озерной площади выступающими в воду скалами.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Усӑннӑ хул пуҫҫипе йывӑррӑн усӑннӑ алли ҫеҫ курӑнаҫҫӗ.

Видны были только линия согнутого плеча и тяжело висящая рука.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл кайӑк сӑмсилле усӑннӑ аллине, тумламсем чӗмсӗррӗн мӗлтлетнине тӗсерӗ те — шурса кайрӗ, чӗтрет.

С содроганием видела она свою руку, согнутую, как клюв, безмолвное мелькание капель, — побледнела и встрепенулась.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унта — хытса ларнӑ ҫумӑр тейӗн — лианӑсен карти ҫакӑнса усӑннӑ, сапаланнӑ тунасенчен пур еннелле те хыпашламӑшсем кӑтраланса саланаҫҫӗ.

Оттуда свешивалась, как застывший дождь, сеть лиан, простирая во все стороны щупальца, надеющихся, замерших завитков на конце висящих стеблей.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Малта — вӑрӑм тӑрӑ; ӑш-чикне кустӑрмасем таранах усӑннӑ пир-авӑрпа драпланӑ.

С длинным навесом спереди; его внутренность была задрапирована опускающимися до колес тканями.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Экипажра тилхепепе — Дон-Кихот, ҫӗре ҫитиех усӑннӑ, питӗ капӑр ылтӑн сеткӑпа карнӑ тӑватӑ лашана вӑрӑм сӑнӑпа хӑвалать.

Экипажем управлял Дон-Кихот, погоняя четверку богато убранных золотой, спадающей до земли сеткой, лошадей огромным копьем.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Сирӗнсӗр пуҫне пурте путрӗҫ-и? — ыйтрӗ чӑсланкӑ шкипер, ҫав самантра эпӗ усӑннӑ вӗрен трап ҫине ярса пусрӑм.

— Все потонули, кроме вас? — сказал долговязый шкипер, в то время как я ступал на спущенный веревочный трап.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Усӑннӑ харшисем сапӑрлӑхра выляҫҫӗ пулин те куҫӗсенче эпӗ именсе аптӑрасса кӗтнӗрен япӑх пытарӑннӑ киленӳ ҫуталать.

Хотя его опущенные веки играли в невозмутимость, под ними светилось плохо скрытое удовольствие — ожидание моего смущения.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Астарот пекех тӑхӑннӑ темелле, уйрӑмлӑхӗ те — калпак вырӑнне пуҫӗ ҫинчен хыттӑн туртса ҫыхнӑ тутӑр вӗҫӗсем усӑннӑ.

одетый почти так же, как Астарот, с той разницей, что вместо шапки с головы его свешивались концы туго обвязанного платка.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Горн Эстер патне пырса тӑчӗ те унӑн аялалла усӑннӑ аллине хыттӑн чӑмӑртарӗ.

Горн подошел к ней и крепко сжал ее опущенную вниз руку.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл ҫӗкленчӗ, Горнран ӑна виҫӗ футран сахалрах анлӑш уйӑрать, анчах Горн хӑйӗн урисем патне усӑннӑ курӑнми хӳмене туять ӗнтӗ.

Она встала, пространство менее трех футов разделяло ее от Горна, но он уже чувствовал невидимую стену, опустившуюся к его ногам.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Картиш вӗсемпе кӗшӗлтетет; хура шӑртлӑ, капмар, кастарнӑ сысна аҫисем, кӑпмӑркка та йӑрӑскерсем — ҫамрӑккисем, вараланчӑк шупка кӗрен ҫурасем, пӗтӗ тачка амасем — илес-милес усӑннӑ ҫиллисенче пухӑннӑ сӗтпе ӗшенсех ҫитнӗскерсем, — пин-пин йӗке хӳре, шӑлӗсене йӗрнӗ ҫӑварсем, тӗрлӗ сасӑллӑ, витӗр касакан ҫухӑру, пӗр-пӗрне перӗннӗрен чӑштӑртату — ҫаксем пурте супӑньпе сивӗ шывшӑн тунсӑхлаттараҫҫӗ.

Двор кишел ими; огромные, с черной щетиной, борова, нескладные, вихляющиеся подростки, розовые, чумазые поросята, беременные, вспухшие самки, изнемогающие от молока, стиснутого в уродливо отвисших сосцах, — тысячи крысиных хвостов, рыла, сверкающие клыками, разноголосый, режущий визг, шорох трущихся тел — все это пробуждало тоску по мылу и холодной воде.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех