Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урма (тĕпĕ: ур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Финанс министерстви шутласа пӑхнӑ: ҫак ҫӑмӑллӑхпа 20 пин ҫын патнелле усӑ урма пултарӗ, ҫавна май бюджетӑн тухса ӳкекен тупӑшӗ ҫулталӑкра 28,3 миллион тенкӗпе танлашӗ.

Куҫарса пулӑш

50% — сахал-и е нумай-и? // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/50-sahal-i-e-numay-i

Сантӑр киле килнӗ-килменех урма, тулашма пуҫлать.

Куҫарса пулӑш

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Пӗр Урма ятлӑ йытӑ йӗрлесе кайса йӗрке хуралҫисене шурлӑх патне илсе ҫитернӗ — ҫул ҫитмен ача унта тупӑннӑ та.

Служебная собака Урма учуяла след и привела правоохранителей к болоту, где и был найден подросток.

Чулхула облаҫӗнче 16-ри ача чутах шурлӑхра путман // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35930.html

— Ирӗке яратӑп сана, — терӗ каллех офицер, урма тытӑнса.

Куҫарса пулӑш

Этем ятне илессишӗн // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Енибек хӑлха ҫунатти таран хӗремесленсе кайрӗ, урма пуҫланӑ вӑкӑр пек, йӗри-тавра пӑхкаларӗ.

Куҫарса пулӑш

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Урма тытӑннӑ йытӑ, ӑслӑраххи, хирте темле курӑк тупса ҫисе сывалать.

Заболевшая бешенском собака, умная, найдет в поле какую-то траву и выздоровеет.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялан сӑмахӗ ун тӗтреллӗ, Хӑш-пӗр чухне ытла етреллӗ, Ҫапах урма ман ҫук сӑлтав.

Куҫарса пулӑш

XXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Тиха парт! пӑрӑнчӗ; урма Пуҫланӑ ахӑр: вӑл сикет, Пӗр чарӑнать те пӗр ӳкет; Сиксе тӑрса ҫул урлӑ чупрӗ, Сасартӑк чарӑнчӗ те утре, Енчен енне кӑнн сулланса, Вара йӑванчӗ тӑлланса.

Куҫарса пулӑш

V // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Арно Нессар профессор сыватмӑшне вырнаҫтарнӑ Скоррей ӑсран кайнӑ ҫеҫ мар, урма та пултарать-мӗн, чӑн та, вӑйсӑр шайра ҫеҫ.

Скоррей, помещенный в лечебницу профессора Арно Нессара, был признан буйным помешанным в не очень тяжелой форме.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Вӗсенчен хӑшпӗрисем ҫав тери хӑравҫӑланса кайрӗҫ, хӑшӗсем тата ытлашши урма тата тискерленме пуҫларӗҫ.

Одни из них стали боязливыми, другие — еще более злыми.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ил укҫана Пью, чарӑн ӗнтӗ урма.

— Бери деньги, Пью, и перестань бесноваться.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Юлашкинчен пуҫлать вара урма: арестлеме, ссылка ӑсатма, ҫакма-вӗлерме…

И началась расправа. Аресты. Ссылки. Казни, казни…

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Чӑн та ӗнтӗ, сӑнчӑрласа лартсан — ҫын та урма пултарать…

Положим, и человек сбесится, если его на цепь посадить…

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗне сумасан урма та пултарать.

А от этого корова и сбеситься может.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах лашасем шапӑртаттарса пыракан шыв кӳленчӗкӗсем ҫутҫанталӑкшӑн ҫителӗклӗ мар пулнӑ курӑнать: кӑнтӑрла иртсен икӗ сехет ҫитерехпе пӗлӗт урӑм-сурӑм урма пуҫларӗ, тропикри ҫумӑр шывӗ ҫӗр ҫинче шавласа юхма пикенчӗ.

Но, видно, природе мало было тех водяных луж, по которым шлёпали лошади: около двух часов пополудни разверзлись хляби небесные и потоки тропического ливня хлынули на равнину.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара эпӗ хам сисмесӗрех тарӑхма, тулашма, ним ҫукшӑн урма пуҫлатӑп.

Вот я и начинаю ни с того ни с сего беситься, кричать, ругаться.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Атте хӑш чухне питӗ тарӑхса урма пултарнине пӗлетӗп — пурпӗрех халь хам мӗн курнине ӑнланма пултараймарӑм…

Я знал, что на моего холодного и сдержанного отца находили иногда порывы бешенства — и все-таки я никак не мог понять, что я такое видел…

XXI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ҫавӑнтах манӑн ҫемҫешкелӗхӗм иртсе кайрӗ, ун вырӑнне тӗлӗнмелле туйӑм ҫуралса тухрӗ — эсир ӗненмӗр те — савӑнӑҫ туйӑмӗ ҫуралса ҫӗкленчӗ: тинех асапланма пӑрахатӑп ӗнтӗ, эпӗ ӑна халь тивӗҫлипе айӑплама, унран хӑтӑлма, хам мӗн чухлӗ урас тенӗ, ҫавӑн чухлӗ урма пултаратӑп.

И тотчас чувствительность над собой исчезла, и явилось странное чувство — вы не поверите — чувство радости, что кончится теперь мое мученье, что теперь я могу наказать ее, могу избавиться от нее, что я могу дать волю моей злобе.

XXVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех