Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ кунта! — ун ҫурӑмӗ хыҫӗнчен сиксе тухрӗ управляющи.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпӗ ҫемьепе ҫӗнӗ пӳрте пурӑнма куҫнӑ кунхинех ман патӑма Ли Цин-шань управляющи пычӗ.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл тепӗр пӳлӗме ҫӗҫӗ илме кайма тӑнӑ, анчах алӑк ҫинче ӑна Ли Цин-шань управляющи ярса тытнӑ:Он кинулся в соседнюю комнату за ножом, но в дверях его перехватил управляющий Ли Цин-шань:
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каҫ пулнӑ ҫӗре Ли Цин-шань управляющи пилӗк лаша, тумтирсем илсе килчӗ, помещик ячӗпе ҫапла пӗлтерчӗ: ялӑн кӑнтӑр тата хӗвеланӑҫ хапхисем патӗнчен пуҫланса каякан ҫӗрсене хресченсем халех пайлама пултараҫҫӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Часах Ли Цин-шань управляющи персе ҫитрӗ.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсенчен пӗри Ли Цин-шань управляющи, тепри — Хань Лао-лю.Один из них был управляющий Ли Цин-шань, другой — сам Хань Лао-лю.
VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах Ли Цин-шань управляющи персе тухрӗ те мана картишӗнчен урӑх ниҫта та ямарӗ.Тогда выбежал управляющий Ли Цин-шань и не пустил меня дальше двора.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗр аяккинче вӗтлӗхре управляющи ҫурчӗ пытанса ларать.Сбоку, забравшись в кустарник, притаился домик управляющего.
Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Лакей пӗр самантлӑха управляющи ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, унтан лешӗ шут шӑрҫисене шакӑлтаттарса ларнине курса, эппин вӑл ерҫмест, илтме те пултараймасть тесе, мана шӑппӑн ответ пачӗ:
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
«Кай хӑвӑн патна, — терӗ ӑна управляющи хаяр сасӑпа, — тепре ҫапла хӑтлансанах, эп сана кун пек мар хӑналӑп; Сенька ҫинчен манса кайрӑр пулать».
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Унтан управляющи темле Матюшкӑна чӗнме хушрӗ; кӗҫех аллисене каялла ҫыхнӑ, ҫара ураллӑ, питӗ хулӑн пуставран ҫӗленӗ сӑхман тӑхӑннӑ пӗр ҫамрӑк ҫынна илсе пычӗҫ.
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Самӑр управляющи конторка умӗнче мӑнкӑмӑллӑн сарӑлса ларатчӗ, ир пулнӑ пулин те, вӑл хырӑм выҫҫине кӑна мар, ӗҫесси килнине те лӑплантарма ӗлкӗрнӗччӗ ӗнтӗ.
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
— «Кантура кайӑр, унта управляющи унӑн сиятельствине пӗлтерме пултарать».— «Пожалуйте в контору, там управляющий может доложить его сиятельству».
Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.
Заводри ӗнерхи пӑлхав — хуҫа лавккине аркатни, управляющи флигельне вут тӗртни — унӑн куҫӗ умӗнчех тӑрать.В памяти стоял вчерашний бунт на заводе, разгром хозяйской лавки, костёр на крыльце управляющего.
Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Управляющи крыльцине вут тӗртнӗ-и?
Тӑватӑ листовка // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Халӑх управляющи флигелӗ патнелле ыткӑнать.
Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Тӑвансем, улталарӗ пире управляющи! — янӑраса каять тахӑшӗн тарӑхуллӑ сасси.
Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Паян укҫа ҫук, ыран тин пулать! — пӗлтерет управляющи.— Нынче денег нет, завтра будем платить, — объявил управляющий.
Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Юлашкинчен крыльцана шурӑ ҫӑмлӑ кӗрӗк тӑхӑннӑ управляющи тухать.Наконец на крыльце конторы появился управляющий в полушубке из белой овчины.
Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Эп сана управляющи тӑвӑп…
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.