Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уксахланӑ (тĕпĕ: уксахла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дмитрий Ивановичӑн шухӑшӗпе, шӑпах сеть компанийӗсем вакланнипе потребительсене электричествӑпа тивӗҫтерессин пахалӑхӗ уксахланӑ, технологи енӗпе ҫыхӑнтарас енӗпе чӑрмавсем туха-туха тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Пӗр тӑрӑ» айӗнче шанчӑклӑрах // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/tara-ayenche-shanchaklarah

Малти ураран осколка тивсе аманнӑ пирки вӑл хытӑ уксахланӑ, ездовой ӑна ял ҫумӗнчи мӑн ҫул ҫинче тӑварса хӑварнӑ.

Раненный осколком в переднюю ногу, конь сильно хромал, и ездовой выпряг его из повозки на большаке около деревни.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ час-часах кураттӑм: уксахланӑ пек сулланкаласа вӑл, гимназистка пек, кӗнекесене чӗн пиҫиххипе ҫыхса лартса, дамба тӑрӑх вӗт утӑмсемпе утса пыратчӗ, хӑй простӑскер, кӑмӑла каяканскер, ҫӗнӗскер, тасаскер, пӗчӗк аллисене перчатка тӑхӑннӑ.

Я часто видел, как она, покачиваясь, словно прихрамывая, мелкими шагами идёт по дамбе, с книгами в ремнях, словно гимназистка, простенькая, приятная, новая, чистая, в перчатках на маленьких руках.

VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Лешӗ уксахланӑ, такӑннӑ, каялла чакма хӑтланнӑ, анчах тин нимӗн те тӑвайман.

Он хромал, спотыкался, упирался — ничего не помогло.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫӑмӑллӑн уксахланӑ, унӑн пичӗ ҫинче ытла та илемсӗр хӗрлӗ ҫӗвӗ ҫӑвар кӗтессинчен тӑнлав патнех тӑсӑлнӑ.

Он слегка хромал, и безобразный багровый шрам пересекал его лицо от угла рта к виску.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл алӑк патӗнче кӑшт итлесе тӑчӗ, унӑн ури уксахланӑ пулин те вӑл ҫав тери майпен шала кӗрсе кайрӗ.

С минуту он стоял у двери, прислушиваясь, потом вошел неслышной походкой, какой он умел ходить, несмотря на свою хромую ногу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Уксахланӑ пирки эпӗ хӑвӑрт ҫӳрейместӗмччӗ, тата йывӑр япаласем йӑтма та ман вӑй пулман.

Из-за хромоты я не мог двигаться быстро да и больших тяжестей поднимать не мог.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн логика кунта, Артур, кӑшт уксахланӑ пек туйӑнать мана.

— Мне кажется, что ваша логика тут немножко хромает…

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл уксахланӑ, ҫулӗсене кура мар кӑвакарнӑ.

Был он хром, не по годам сед.

I // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 141–146 с.

Типшӗм шӑмӑллӑ пулнӑ, уксахланӑ (ҫамрӑк чухне патша смотрӗнче юланутсем ӑмӑртса чупнӑ чух вӑл сулахай урине хуҫнӑ пулнӑ), сулахай хӑлхине ҫур уйӑх евӗрлӗ кӗмӗл алка ҫакса ҫӳренӗ; унӑн хура сухалӗпе ҫӳҫӗсем мӗн ватӑлса ҫитичченех шупкалман; ҫилленнӗ чухне вӑл хӑйне хӑй пӗлейми пуличченех хӗрсе кайнӑ иккен.

Был сух в кости, хром (в молодости на императорском смотру на скачках сломал левую ногу), носил в левом ухе серебряную полумесяцем серьгу, до старости не слиняли на нем вороной масти борода и волосы, в гневе доходил до беспамятства.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Акционерсен обществи финанспа администраци енчен хытӑ уксахланӑ пирки, завод чипер ӗҫлеймен; анчах вӑйлӑ фирма аллинче вӑл пысӑк тупӑш памалла пулнӑ: унпа пӗр 500 — 600 пин пӗтерсен, фирма унтан 1000 000 тенкӗ тупӑш илме пултарнӑ.

Завод не мог идти при жалком финансовом и административном состоянии своего акционерного общества; но в руках сильной фирмы он должен был дать большие выгоды; затратив на него пятьсот — шестьсот тысяч, она могла рассчитывать на сто тысяч рублей дохода.

IX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Сергей вӗренӳре «уксахланӑ».

Сергей в учебе "хромал".

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Вӑл икӗ урипе те уксахланӑ.

Он был хром на обе ноги.

2 Пат 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех