Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйӑхран (тĕпĕ: уйӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн сӑнӗ уйӑхран илемлӗ, пӳ-сийӗ хӗвелтен чипер.

Лицо ее красивей луны, тело — прекрасней солнца.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Пирӗн хулара патшан питӗ чипер хӗрӗ Гуландаз пурӑнать, вӑл хӑй илемӗпе уйӑхран та ирттерет.

В городе нашем живет красавица-царевна, Гуландаз, и так она хороша, что красой затмевает даже луну.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Виктор тепӗр уйӑхран мар, халех, ыранах, тарасшӑн, хӑйӗн Кавказне.

— Виктор не через месяц намерен уезжать, он хочет немедленно, завтра сбежать на свой Кавказ.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Юлия Александровна, извеҫпе хӑйӑрӑн ҫав куписем ҫине пӑхса, ҫапла шухӑшласа та илчӗ: «Проходнойне» пӗр-икӗ уйӑхран мар, ыранах ҫӗмӗрӗҫ, тесе шутлаҫҫӗ пулас пурте».

Юлия Александровна еще подумала, глядя на эту кучку уже отделившихся друг от друга песка и извести: «Всем кажется, что проходную будут ломать не через месяц или два, а завтра».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Калӑпӑр, тепӗр уйӑхран, шкултан вӗренсе тухсан, хамӑр шӑпасене епле йӗркелеме шутлани ҫинчен.

Ну, вроде того, как думаем мы распорядиться своими судьбами через месяц, когда уйдем из школы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тепӗр уйӑхран мораль вӗрентес, тейӗр те, ӑҫта пулӑпӑр ун чух эпир?

Через месяц захочется мораль прочесть, а где они — мы?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тепӗр уйӑхран, пурпӗрех, аттестат алӑра пулать те, класс таврашӗ пирки калаҫма та кирлӗ пулмӗ.

Тем более через месяц — аттестат в руки и никакого класса.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Икӗ уйӑхран эсӗ ху та завод халӑхӗ пулӑн.

— Через два месяца ты тоже будешь заводской народ.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вара пӑрахута порта ӑсатнӑ та ӑна унта юсанӑ, тепӗр уйӑхран вӑл каллех хӑй ҫулӗпе тухса кайнӑ.

Потом увели пароход в порт, а в порту его починили, и через месяц он пошёл дальше.

Тинӗс ҫинчи пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Ответ типӗ те кӗске пулнӑ: Тарас хӑй тепӗр уйӑхран ӗҫпе Атӑл ҫинче пуласса, ашшӗ чӑнахах та хирӗҫмест пулсан, май килнӗ чух ун патне кӗрсе тухасса пӗлтернӗ.

Ответ был сух и краток; в нем Тарас извещал, что через месяц будет по делам на Волге и не преминет зайти к отцу, если старик против этого действительно ничего не имеет.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тата икӗ уйӑхран Ҫӗнӗ ҫул пулать.

Еще пройдет два месяца, и будет новый год.

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ултӑ уйӑхран таврӑнтӑм, анчах арӑм тахҫанах ҫӗре кӗнӗ.

А когда через шесть месяцев вернулся, жена уже лежала давно в земле.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ултӑ уйӑхран таврӑнтӑм та, хам килнӗ ҫӗре пӗтӗм тырӑ-пулӑ пӗтнӗ… — пуҫларӗ Чжао Юй-линь.

Вернулся через шесть месяцев, а за это время весь мой урожай пропал… — начал Чжао Юй-линь.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн партине суйлава выляса янӑ хыҫҫӑн тепӗр уйӑхран Бериша президент постне пушатнӑ, партие ертсе пыма пуҫланӑ.

Через месяц после поражения его партии Бериша ушёл в отставку, продолжая возглавлять партию.

Сали Бериша // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% ... 1%88%D0%B0

Темиҫе уйӑхран эпӗ Мускав ҫывӑхӗнчи Галицино ятлӑ вырӑна сунара кайрӑм.

Через несколько месяцев я собрался на охоту в Голицыно, под Москвой.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ултӑ уйӑхран унпа пӗрле Вильгельм Майбах та ӗҫлеме пуҫланӑ.

Шесть месяцев спустя к нему присоединился Вильгельм Майбах.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

Аэроклуба кӗнӗ хыҫҫӑн пӗр уйӑхран, пӗрремӗш хут доска патне тухсан, эпӗ питӗ пӑлхантӑм.

Я очень волновался, когда, месяц спустя после поступления в аэроклуб, впервые стоял у доски.

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Темиҫе уйӑхран кире пуканне тӗртсе яма, унтан хӑрах алӑпа хӑпартма вӗренсе ҫитрӗм.

Через несколько месяцев научился толкать, а потом и выжимать её одной рукой.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тата мӗн пирки санӑн лашу тепӗр уйӑхран пӑсӑлӗ-ши?

Почему твой конь бедный?

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кам пӗлет, тепӗр уйӑхран ку лашаран мӗн юлӗ-ши! — ассӑн сывласа илчӗ ҫул ҫӳрекен, станци пӳртне кӗнӗ чухне.

Кто знает, до какого состояния этот конь дойдет через месяц! — сказал со вздохом путешественник, входя в дом хозяина станции.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех