Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйрӑмми (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫиелтен вӑл ытти кӗрешекенсенчен нимех те уйрӑмми палӑрмасть.

Куҫарса пулӑш

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сирте темӗскер уйрӑмми пур, — мӗн вӑл?

Есть в вас что-то особенное, — что?

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗррехинче Ленинградри чи опытлӑ педагогсенчен пӗринпе калаҫма ятарласа пынӑ пӗр журналист унпа яра кун асапланчӗ, анчах усси пулмарӗ: Екатерина Ивановна ӑна: «эпӗ ыттисем пекех ӗҫлетӗп, ман ӗҫре ыттисенчен уйрӑмми нимӗн те ҫук», терӗ.

Однажды журналист, специально приехавший побеседовать с одним из опытнейших ленинградских педагогов, тщетно бился с нею целый день: она уверяла, что ей нечего рассказывать — работает, как все, да и только.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Французсен вара хӑйсен темӗнӗ пур, вырӑссемпе акӑлчансенчен уйрӑмми — хӑйсен.

У французов и француженок есть что-то свое, отличающее их от русских, у англичан — свое.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Халӗ Степанида ятсене те ниме хуман, таварӗ ҫине те пӗр хавхаланмасӑр пӑхнӑ: «цитауский» — «цитауский» мар, «шантене» — «шантене» мар, — хакне малтанах палӑртса, хӑма ҫине ҫырса хунӑ, ҫавӑнпа ҫак «шантенерен» ҫур пус та ытлашши илес ҫук пулсан, уйрӑмми мӗн пур унта!

Теперь Степанида относилась и к названиям и к товару с полнейшим безразличием: «цитаусский» не «цитаусский», «шантене» не «шантене», — какая разница, если цена все равно определена заранее и написана на дощечке и ни полушки лишней на этом «шантене» не заработаешь!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйрӑмми нимех те ҫук…

— Да что особенного…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

МТС МТС-ах ӗнтӗ вӑл: сухалама, акма вӑхӑт ҫитсен — трактор параҫҫӗ, тырӑ вырмалли вӑхӑт ҫитсен — темиҫе кунлӑха комбайн параҫҫӗ, — пурте яланхи пекех, уйрӑмми нимех те ҫук, уйрӑммӑнах мӗнпе интересленмелле-ха унта?

МТС как МТС: придет время пахать и сеять — дадут трактор, придет время убирать — дадут на несколько дней комбайн, — все обыкновенно и просто, и чем тут особенно интересоваться?

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйрӑмми ҫук! —

— Нету разницы! —

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Пур-и уйрӑмми?

Разница?

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унӑн ӗмӗт-шухӑшӗнче Кубанӗн ҫӳлти тӑрӑхӗнчи пур станицӑсем те шӑпах ҫакӑн пек хӑйсене майлӑн, йӑлтӑркка та илемлӗ тӗспе тухса тӑнӑ, вӗсен илемӗнче кашниннех хайне уйрӑмми пулнӑ…

В его мечтах все станицы в верховьях Кубани, как раз и выходили с таким своеобразным, блестящим и красивым цветом, каждая из них отличалась своей красотой…

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Уйрӑмми мар, вӑл кунта урӑх ӗҫ тумалла — акӑ мӗнре унӑн чӑнлӑхӗ!

— Не особое, оно здесь должно выполнять другую работу — вот где правда зарыта!

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Санӑн пурте уйрӑмми!

— У тебя все особенное!

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— МТСа е совхоза — уйрӑмми мӗн пур унта?

— А какая разница — в МТС или в совхоз?

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пӑт ытларах, пӑт сахалтарах — уйрӑмми мӗн пур-ха унта?

Пудом больше, пудом меньше — какая разница?

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ӗлӗкхинчен уйрӑмми кунта ҫакӑ ҫеҫ: халь вӑл хӑй пуяссишӗн мар, колхозшӑн тӑрӑшнипе ҫапла хутор тӑрӑх чупкаласа ҫӳрет, унта-кунта кая-кая килет, тӗрлӗрен ӗҫсемпе чӑрманать.

Лишь с тою существенной разницей, что теперь он мотался по хутору, в поездках, в делах уже не ради личного стяжания, а работая на колхоз.

23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Уйрӑмми — тем тесен те урӑххи...

Куҫарса пулӑш

Юр каять. Пӗрле асфальт та // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех