Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳпемре (тĕпĕ: тӳпем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем мӗнле тӳпемре пуҫланса каяҫҫӗ?

На какой возвышенности начинаются эти реки?

Юханшывсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Октябрӗн 20-мӗшӗнче вӑл Городище районӗнчи 130,7 паллӑллӑ тӳпемре оборона тытнӑ.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Унӑн ҫӳл енӗ кӑшт сӗвекрех тӳпемре сарлакан та ярт тӳрӗ тӑсӑлса выртать, аяларах енӗ вара, ҫырмапа пысӑках мар сӑрт хӗррисене вырнаҫнӑ май, кукӑрӑлса сапаланать.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Виҫҫӗмӗш пӳлӗмре, — лутра, кавирсемпе тултарнӑ, — тӳпемре, ҫӳллӗ пусӑ айӗнче, ҫутӑ ӳкекен ҫӗрте сарлака кравать ларать.

В третьей комнате, низкой, закутанной коврами, на возвышении, под высоким колодцем, откуда падал свет, стояла широкая кровать.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӳпемре кӑтра вӑрман тӗтреллӗн курӑнать.

В седых кудрях лесов.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Негр ӑна тӳпемре тытнӑ.

Негр поймал ее на равнине.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Аялта, тӳпемре, урӑх ҫуртсем те курӑннӑ, анчах креолкӑн куҫӗсем пӗрин ҫинелле ҫеҫ тата ун патнелле пымалли ҫул ҫине ҫеҫ тем ыйтнӑ пек пӑхса тӑнӑ.

Внизу, на равнине, виднелись и другие дома, но только на дом на холме и только на дорогу, ведущую к нему, был устремлен вопросительный взор креолки.

XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Те туйӑнать — хӗвел тухас ҫӗрте, тӳпемре, Улӑп сӑрчӗ ҫинче, акӑш-макӑш капӑр ҫурт йӑлтӑртатса лара парать!

Или это только чудится — на холме, там, где должно взойти солнце, сияет удивительной красоты дом!

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Вӑрман леш енчи тӳпемре ҫӗрпе пӗлӗт ҫыпҫӑнсах кайнӑ.

Вдалеке за лесом земля и небо слились в одну линию.

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

— Авӑ унта, тӳпемре!

— Да вон, на бугре-то!

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Етӗрнекасси пирӗн ялӑн Тури арман улӑхӗпе тӗлме тӗл пӗр 4 ҫухрӑмри тӳпемре ларать.

Куҫарса пулӑш

Чӳречерен курӑнакан кӳршӗ ял // Тамара ВЕРЕНДЕЕВА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

4. Турӑ саккунӗн арчине лартнӑ ҫар урапине Аминадавӑн тӳпемре вырӑнаҫнӑ ҫуртӗнчен хускатса тухнӑ; [Ҫӳлхуҫа] саккунӗн арчи умӗнче Ахио утса пынӑ.

4. И повезли ее с ковчегом Божиим из дома Аминадава, что на холме; и Ахио шел пред ковчегом [Господним].

2 Пат 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Турӑ саккунӗн арчине ҫӗнӗ ҫар урапи ҫине лартнӑ та ӑна тӳпемре ларакан Аминадав ҫуртӗнчен турттарса тухнӑ.

3. И поставили ковчег Божий на новую колесницу и вывезли его из дома Аминадава, что на холме.

2 Пат 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех