Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳмме (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӳмме лартасси кӑна юлнӑ пулсан, нумай тӑмаҫҫӗ апла?

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Пурте хатӗр, тет, салтакӗсем валли пуриншӗн те тӳмме лартса пӗтереймен, тет.

Куҫарса пулӑш

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Мӗншӗн икӗ тӳмме?

«Почему две пуговицы?

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Йӗмре икӗ йӑлӑ пур чухне мӗншӗн пӗр тӳмме ҫеҫ-ха?.. Йӗркесӗр!» — тет.

— «Отчего на штанах на две петли — одна пуговица?.. Беспорядок!»

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла, тӳмме ҫинчен…

Да, пуговица…

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Акӑ, сӑмахран, тӳмме.

— Вот пуговица, например.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унӑн, ӗлӗкхи пекех, ҫӗрӗ те пулман, хуҫалӑхӗ те пулман, авал каланӑ пек: «Пӑхӑр чашкӑ-тирӗк те пур — хӗрес те тӳмме, мӑйракаллӑ выльӑх та пур — автанпа чӑхӑ, теҫҫӗ юмахра…

Земли у него по-прежнему не было, и хозяйство у него было, как спокон веков, по поговорке: «Есть и медная посуда — крест да пуговица, есть рогатая скотина — петух да курица»…

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл кӗсьерен пӗтӗмпех, пӗр тӳмме хӑварми туртса кӑларса уряднике пачӗ.

Он вытащил из них все, до последней пуговицы, и передал уряднику.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мундирӗ хыҫалта ҫурӑк, ҫӳлте ӑмӑрткайӑк сӑнлӑ икӗ тӳмме.

Сзади мундира есть разрез, а наверху две пуговицы с изображением орла.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрисем, имшертереххисем, тӳмме лартса параҫҫӗ, чӑлхуна ҫӑваҫҫӗ.

Один, кто послабее, пуговицу пришьют, носки выстирают.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кун вырӑнне пӗр-пӗр тӳмме панӑ пулсан та лайӑхрах пулнӑ пулӗччӗ.

Уж лучше бы она хоть пуговицу дала, что ли.

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Тёма кӑмӑллӑн та салхуллӑн ӗлӗкхи тӳммене палласа илет, хӑйӗн хуҫисенчен упранса юлнӑ ҫав тӳмме ҫине тинкерсе пӑхать, уншӑн халь вӑл тӳмме татах та лайӑхрах пек туйӑнать.

Тёма любовно, тоскливо узнает и всматривается в эту, пережившую своих хозяев, пуговку, и еще дороже она ему.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Палланӑ тӳмме сывлӑшра вӗлтлетет, анчах халь унӑн ӗлӗкхи савӑнӑҫлӑ хуҫисем ҫук ҫав ӗнтӗ.

Знакомая пуговка блестит на воздухе, но нет уже больше ее веселых хозяев.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Курӑн акӑ, — пӑшӑлтатса каларӗ Борис хӑйӗн тусне: — тӳмме лартса кӑна пӗтертӗр, пӗтӗм хӑлхине пӑрса тататӑп! —

— Увидишь, — шепнул Борис товарищу, — только пришьёт пуговицы, все уши оторву! —

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Ачасем Раисӑна кӑлӑхах халех тухма сӗнчӗҫ, тӳмме лартма ӗлкереймӗн терӗҫ.

Напрасно товарищи упрашивали Раису выйти немедленно, говоря, что этак она не успеет пришить пуговицы.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Шӑлаварӑн пилӗк тӳмме, пиншак ҫинче тата тӑваттӑ.

На брюках их пять, а на пиджаке — четыре.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Пӗр тӳмме лартмашкӑн пирӗн вӑхӑт… ҫиччӗ ҫумне хушӑпӑр тӑваттӑ, унтан хушӑпӑр саккӑр… вунтӑхӑр минут ирттертӗмӗр.

На одну штуку мы затратили… семь плюс четыре и плюс восемь… затратили девятнадцать минут…

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Тӳмме лартнӑ май Боря пилӗк хутчен хӑйӗн пӳрнине йӗппе чикрӗ, ҫиппине тӑватӑ хут татрӗ.

Пришивая пуговицу, Боря пять раз уколол себе палец и четыре раза порвал нитку.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Туссем пӗр-пӗрин ҫине сӑмах чӗнмесӗр пӑхса тӑчӗҫ те пукан хыҫӗнче ҫакӑнса тӑракан пиншакӗ патне пычӗҫ: пиншакӗ ҫинче те пӗр тӳмме те ҫук.

Приятели молча посмотрели друг на друга и подошли к висевшему на спинке стула пиджаку: там тоже пуговиц не оказалось.

Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.

Урайӗнче тӳмме тупрӑн-им, хуҫалӑхра тӳмме те кирлӗ пулать, тесе хӗпӗртенипе кулатӑн-и?

Пуговицу, что ли, на полу нашел и смеешься, рад до смерти, в хозяйстве, мол, и пуговица пригодится?

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех