Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗкӗм (тĕпĕ: тӗлӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ирхи ырӑ тӗлӗкӗм, ҫурхи ҫутӑ ӗмӗтӗм, чунри вӗҫӗмсӗр ыратӑвӑн тӑмхи…

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Ҫапла, — терӗ Гент, — эсир вара — манӑн тӗлӗкӗм

— Да, — сказал Гент, — а вы — мое сновидение…

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

9. Эсир мана тӗлӗкӗм пӗлтерӗшне калаймастӑр иккен, апла эсир мана суйса-улталаса вӑхӑт ирттерме каварлашса хунӑ; ҫапла ӗнтӗ, тӗлӗкӗме каласа парӑр, вара эсир унӑн тупсӑмне те ӑнлантарса параясса ӗненӗп, тенӗ.

9. Так как вы не объявляете мне сновидения, то у вас один умысел: вы собираетесь сказать мне ложь и обман, пока минет время; итак расскажите мне сон, и тогда я узнаю, что вы можете объяснить мне и значение его.

Дан 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Ҫак вӑхӑтра эпӗ вӑрантӑм та куҫа уҫрӑм, тӗлӗкӗм кӑмӑллӑ пулчӗ маншӑн.

26. При этом я пробудился и посмотрел, и сон мой был приятен мне.

Иер 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех