Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑччӑр (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лаша хӑлхисем хупах ҫулҫи пек аялалла усӑнса ан тӑччӑр тесе, Костя хӑлхисем ӑшне пӗчӗк пружинӑсем майласа лартрӗ те, хӑлхасем питӗ меллӗ ҫӳлелле карӑнса тӑракан пулчӗҫ.

Для того чтобы лошадиные уши не висели, как лопухи, Костя придумал вставить внутрь пружинки, и уши стали торчать кверху, как полагается.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Рота ытларах туслӑ пултӑр, ездовойсем хӑйне уйрӑм ҫынсем пулса ан тӑччӑр тесе, Иван Антонович мина турттаракансене вӑхӑтран вӑхӑта улӑштарса тӑмалли йӗрке туса хучӗ.

Чтобы рота была более дружной, чтобы не создавалась особая, по его словам, каста ездовых, Иван Антонович завел порядок, по которому миновозы периодически менялись.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эпӗ кама та пулин тӗрмене ярса, ӑна хатӗрлесе тӑччӑр, тесе калама яриччен кӗтсе тӑма пултараймастӑр-и эсир?

Не будете ли добры подождать здесь немного, пока я пошлю кого-нибудь сказать, чтобы его приготовили?

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Ачасем шухӑшлама вӗренччӗр, типӗ чунлӑ ан ҫитӗнччӗр, йывӑрлӑхра пӗр-пӗрне пулӑшма васкаччӑр, пурнӑҫ тумхахӗ-сакӑлти умӗнче нӗрлесе, пуӗсене усса ан тӑччӑр, кашни кӑткӑс самантра тӗрӗс пӗтӗмлетӳ туса, ҫав кӑткӑс саманта ҫӗнтерсе тухма хӑнӑхчӑр, кирек ӑҫта та, кирек мӗнле лару-тӑрура та тӳрӗ чунлӑ пулччӑр», — акӑ мӗнре курать Андрей Васильевич «харпӑр хӑй урокӗсен» тӗп пӗлтерӗшне, сулӑмне…

«Пусть учатся мыслить, помогать друг другу советом, конкретным делом, учатся преодолевать преграды на пути к мечте, не прятать голову под крыло в самых тяжелых жизненных обстоятельствах,» — вот в чем видел Андрей Васильевич главное значение своей работы.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем хӑйсен арӑмӗсене те хресчен тенинчен пӑрӑнмасӑр чи лайӑх хӗрсене суйласа илччӗр тесе, ҫӗре хӑрах алӑпа ҫеҫ мар, ик алӑпах вӗҫермесӗр тытса тӑччӑр тесе, ӗҫетӗп.

И жен себе брали из наикращих сельчанок, не стесняясь их крестьянством; потому что за землю надо держаться не одной рукой, а двумя, а то не удержишь.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫак черккенех эпӗ сӗр улпучӗсем хӑйсен ҫӗрӗсене ӳлӗмрен лайӑх сыхласа тӑма пӗлсе тӑччӑр тесе, ӗҫме-ҫиме пуян та шанчӑклӑ ҫынсем пулччӑр тесе, ялти пурнӑҫран ютшӑнса ан тӑччӑр тесе, ӗҫетӗп.

А также пью я за то, чтобы вперед господа помещики знали, как надо владеть и править своей землей, не чурались бы деревенской жизни, водили хлеб-соль с богатыми и преданными людьми.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ку участок уншӑн хӑй лайӑх ӗҫлеме пултарнине кӑтартакан экзамен пултӑр: хӑть чуну тухиччен ӗҫле, юлташ, анчах мӗн кирлине пурне те ту, хӑйсемшӗн тӑрӑшнине ҫынсем лайӑх туйса тӑччӑр!

Этот участок — экзамен всем его лучшим качествам: дух из тебя вон, товарищ, но сделай все, чтобы люди по-настоящему почувствовали заботу о себе!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӗсем чарӑнса ан тӑччӑр, терӗ.

— Чтобы, значит, вы не задерживались.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

 — Тайга ҫине тапӑнасси ҫыншӑн мӗнле йывӑр пулнине пурте пӗлсе тӑччӑр.

Пусть все знают, как трудно дается человеку это наступление.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Волошинӑна эпӗ халех урӑх вӑрттӑн хваттере куҫма, «Николай» паллакан подпольщиксене систерме хушрӑм, вӗсем вӑрмана кайма хатӗрленсе тӑччӑр, терӗм.

Я предложил Волошиновой немедленно перейти на конспиративную квартиру и предупредить всех подпольщиков, которых знал «Николай», чтобы они тоже приняли меры предосторожности и были готовы уйти в лес.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сӑнаса тӑччӑр, кирлӗ пулсан, хураллама пуҫлаччӑр.

Пусть следят и охраняют.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Боевой заставӑсене вӑйлатӑр, отрядсем ҫапӑҫӑва хатӗрленсе тӑччӑр» — хӑвӑрт сараҫҫӗ связнойсем командир приказне.

«Усиливайте боевые заставы, чтобы отряды были в боевой готовности» — быстро распространили приказ командира связные.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вагонран тухнӑ чух пӗр румын салтакӗ чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен ҫынсене: «Пире фронтран партизансене пӗтерме илсе килчӗҫ. Систерӗр партизансене, хатӗрленсе тӑччӑр», терӗ, тет.

При выгрузке один румынский солдат сказал железнодорожнику, что их перебрасывают сюда с фронта против партизан. Румын просил предупредить об этом партизан, чтобы они подготовились.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Малтан аслӑ ҫынна тухӑр-ха, вара эсир пурне те пӗр харӑс тума пултарнинчен ҫынсем тӗлӗнсе тӑччӑр.

Когда вы станете великим, тогда ваша манера делать все сразу будет вызывать восхищение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлсе тӑччӑр пирӗн ӗҫе.

Пусть знают нашу работу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн куҫ умӗнче паттӑрла кӗрешсе вилнӗ юлташсен сӑнӗсем яланах тӑччӑр.

Пусть всегда перед вашими глазами будут эти дорогие нам тени павших борцов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Организацие калӑр, сыхӑрах тӑччӑр.

Скажите всей организации, чтобы была настороже.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗ татах хыҫалтан сӑнаса ҫӳре, ыттисем те хуралта тӑччӑр.

Ты продолжай слежку, и остальные чтобы на постах были…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫамрӑк ҫынсем пӗрле ан пухӑнса тӑччӑр тесе, полицейскисем ҫирӗп сӑнаҫҫӗ.

Полицейские строго следят за тем, чтобы молодые люди не собирались вместе.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗн тӗллев – вӗсем хӑйсене патшалӑх пулӑшнине тата общество сума сунине куллен туйса тӑччӑр тесе мӗн кирлине йӑлтах тӑвасси.

Наша задача – создать все условия для того, чтобы они чувствовали ежедневную поддержку государства и уважение общества.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=532&id=4309368

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех