Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхӑнатӑн (тĕпĕ: тӑхӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗтӗк кӗпӳне пӑрахатӑн, ҫӗнӗ кӗпе тӑхӑнатӑн.

Куҫарса пулӑш

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ шлем тӑхӑнатӑн, — ӑнлантарчӗ Паймук.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Киввинех тӑхӑнатӑн пулӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ку тӗрлӗрен тӗслӗ пурҫӑнсем, вӗсем пӑхма ҫеҫ илемлӗ, тӑхӑнатӑн та — ҫавӑнтах ҫурӑлать.

Эти разноцветные шелка только на вид хороши, а наденешь — сразу порвешь.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑхӑнатӑн, — терӗ Дэвид, пӗр пӑлханмасӑр, лӑпкӑн.

— Наденешь, — спокойно возразил ему Дэвид.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Санӑн аҫу праҫниксенче тикӗт сӗрнӗ атӑпа ҫӳренӗ, эсӗ ав ют ҫӗршывран илсе килнӗ пушмак, пурҫӑн галстуксем тӑхӑнатӑн.

Отец у тебя в дегтярных сапогах по праздникам гулял, а ты заграничные башмаки носишь, шёлковые галстуки.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чиркӗве ҫитетӗн те тӑхӑнатӑн, кӗлӗ тӑрса ирттеретӗн, мухтанатӑн, унтан тухсан — каллех хулпуҫҫи ҫине.

Дойдешь до церкви, обуешься, простоишь службу, пофорсишь, а как вышел — опять сапоги за плечо.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку вӑл пӗтӗмпех хуралса палӑрми пулать вӗт, хӗл ларать те, эсӗ ӑшӑ кӗпе тӑхӑнатӑн, вара йӑлтах ҫухалать.

Ведь это все отгорит и исчезнет, как только наступит зима и ты наденешь теплую рубашку.

XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Мундирне хӗрессем ҫакнине тӑхӑнатӑн пулӗ?

— Мундир с крестами наденешь?

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эсӗ тӗлӗнмелле аслӑ, Эсӗ мухтавлӑхпа аслӑлӑх тӑхӑннӑ; 2. Эсӗ риза вырӑнне ҫутӑ тӑхӑнатӑн, тӳпене чатӑр пек каратӑн; 3. ҫӳлти пӳлӗмӳсене шывсем ҫине туса лартатӑн, пӗлӗтсене Хӑвӑн урапу тӑватӑн, ҫил ҫуначӗсем ҫинче пыратӑн.

Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием; 2. Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер; 3. устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

Пс 103 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех