Текст: Пс 103
Пай: Библи –> Псалтирь
Автор: Библи
Ҫӑлкуҫ: Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Хушнӑ: 2016.04.16 21:59
Пуплевӗш: 28; Сӑмах: 394
Текст тӗсӗ: Тӗн
ВырӑслаЧӑвашла
Тема: Тӗн
[Давид псаломӗ, тӗнчене пултарни ҫинчен.][Псалом Давида, о происхождении мира.]
1. Эй чунӑм, Ҫӳлхуҫана мухта!
эй Ҫӳлхуҫа, эй Туррӑм!1. Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Эсӗ тӗлӗнмелле аслӑ,
Эсӗ мухтавлӑхпа аслӑлӑх тӑхӑннӑ;
2. Эсӗ риза вырӑнне ҫутӑ тӑхӑнатӑн,
тӳпене чатӑр пек каратӑн;
3. ҫӳлти пӳлӗмӳсене шывсем ҫине туса лартатӑн,
пӗлӗтсене Хӑвӑн урапу тӑватӑн,
ҫил ҫуначӗсем ҫинче пыратӑн. Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием; 2. Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер; 3. устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
4. Эсӗ сывлӑшсене Хӑвӑн ангелусем тӑватӑн,
ялкӑшса ҫунакан вут-ҫулӑма Хӑвна ӗҫлесе тӑракансем тӑватӑн. 4. Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими - огонь пылающий.
5. Эсӗ ҫӗре тӗреклӗ никӗс ҫине вырӑнаҫтарнӑ:
вӑл ӗмӗр-ӗмӗрне те хускалмӗ. 5. Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
6. Тӗпсӗр шыв ӑна тумтирпе витнӗ пек витнӗ;
тусем ҫинче шывсем тӑраҫҫӗ;
7. Эсӗ хӑтӑрса илнипе вӗсем чупаҫҫӗ,
аслатийӳ сассине илтсе хӑвӑрт каяҫҫӗ;
8. тусем ҫине хӑпараҫҫӗ, айлӑмсене —
Эсӗ вӗсем валли палӑртнӑ тӗле — анаҫҫӗ. 6. Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды. 7. От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят; 8. восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9. Эсӗ чиккине кӑтартнӑ, вӗсем унтан иртес ҫук,
ҫӗре хуплама та каялла килес ҫук. 9. Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
10. Эсӗ ҫӑлсене айлӑмсем тӑрӑх янӑ:
тусем хушшипе [шывсем] юхаҫҫӗ,
11. пур тӗрлӗ хир кайӑкне те шӑвараҫҫӗ;
хир ашакӗсем ӗҫсе ӑшне кантараҫҫӗ. 10. Ты послал источники в долины: между горами текут [воды], 11. поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
12. Вӗсен таврашӗнче вӗҫен кайӑксем пурӑнаҫҫӗ,
туратсем хушшинче чӗвӗлтетеҫҫӗ. 12. При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
13. Эсӗ тусене ҫӳлтен шӑваратӑн,
Санӑн ӗҫӳсенӗн ырӑлӑхӗпе ҫӗр тӑранать. 13. Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
14. Ҫӗртен ҫимӗҫ кӑлармашкӑн
Эсӗ выльӑх-чӗрлӗх валли курӑк ӳстеретӗн,
ӗҫ ӗҫлемешкӗн этем валли калча ҫитӗнтеретӗн,
15. этем чунне савӑнтаракан эрех,
унӑн сӑнне ҫутатакан йывӑҫ ҫӑвӗ,
этем чӗрине вӑй кӗртекен ҫӑкӑр пултаратӑн. 14. Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу, 15. и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
16. Ҫӳлхуҫа йывӑҫӗсем — Вӑл лартнӑ Ливан кедрӗсем —
шывран тӑранаҫҫӗ;
17. вӗсем ҫинче кайӑксем йӑва ҫавӑраҫҫӗ:
чӑрӑшсем ҫинче — аист йӑви,
18. ҫӳллӗ тусем ҫинче — ту качакисем;
чул хысаксем — мулкачсене пытанмашкӑн. 16. Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил; 17. на них гнездятся птицы: ели - жилище аисту, 18. высокие горы - сернам; каменные утесы - убежище зайцам.
19. Уйӑха Вӑл вӑхӑт кӑтартмашкӑн пултарнӑ,
хӗвел те хӑй анӑҫне пӗлет. 19. Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
20. Эсӗ сӗмлӗхе саратӑн та — каҫ пулать:
вӑл вӑхӑтра вӑрманти пӗтӗм тискер кайӑк ҫӳрет;
21. арӑслансем тупӑшшӑн ахӑраҫҫӗ,
хӑйсем валли Турӑран апат ыйтаҫҫӗ. 20. Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери; 21. львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
22. Хӗвел тухать те — вӗсем пуҫтарӑнса
шӑтӑкне кӗрсе выртаҫҫӗ;
23. этем хӑй ӗҫне тума тухать,
мӗн каҫченех хӑйӗн ӗҫӗпе аппаланать. 22. Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища; 23. выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
24. Эй Ҫӳлхуҫа, Санӑн ӗҫӳсем ытла та нумай-ҫке! 24. Как многочисленны дела Твои, Господи!
Эсӗ пурне те ӑслӑлӑхпа пултарнӑ;
ҫӗр Эсӗ мӗн пултарнипе тулнӑ. Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25. Акӑ тинӗс — аслӑ та сарлака вӑл:
унта чӗрчунсем кӗшӗлтетеҫҫӗ,
вӗтти те, шултӑри те — имӗ-сумӗ те ҫук;
26. унта карапсем ишсе ҫӳреҫҫӗ,
унта — Эсӗ тинӗсре вылямашкӑн пултарнӑ ҫав левиафан та. 25. Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими; 26. там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27. Пурте вӗсем Санран
кирлӗ вӑхӑтра апат парасса кӗтеҫҫӗ. 27. Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28. Паратӑн та — илеҫҫӗ,
аллуна уҫатӑн та — ырӑлӑхупа тӑранаҫҫӗ;
29. Хӑвӑн сӑнна кӑтартмастӑн та — аптӑраса ӳкеҫҫӗ,
сывлан сывлӑшне илетӗн те — вилеҫҫӗ,
каллех тӑпра пулаҫҫӗ;
30. Хӑвӑн сывлӑшна яратӑн та — чӗрӗлеҫҫӗ,
ҫапла Эсӗ ҫӗр питне ҫӗнететӗн. 28. Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом; 29. скроешь лице Твое - мятутся, отнимешь дух их - умирают и в персть свою возвращаются; 30. пошлешь дух Твой - созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
31. Ҫӳлхуҫана ӗмӗрех мухтав пултӑр;
Ҫӳлхуҫа Хӑйӗн ӗҫӗсемшӗн савӑнтӑр! 31. Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
32. Вӑл ҫӗр ҫине пӑхать те — ҫӗр чӗтренет;
тусене сӗртӗнет те — вӗсенчен тӗтӗм тухать. 32. Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
33. Ӗмӗрӗм тӑршшӗпех Ҫӳлхуҫана мухтаса юрлам,
хам пурӑннӑ чухне Туррӑма кӗвӗ каласа мухтам. 33. Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
34. Манӑн юррӑм Ӑна кӑмӑллӑ пулинччӗ;
вара эпӗ Унпа пӗрле савӑнӑп. 34. Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
35. Ҫылӑхлӑ ҫынсем ҫӗр ҫинчен ҫухалччӑр,
йӗркесӗр ҫынсем малашне ан пулччӑр. 35. Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более.
Эй чунӑм, Ҫӳлхуҫана мухта! Благослови, душа моя, Господа!
Аллилуия!Аллилуия!
Мухтав:Слава: