Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑсрӑмӑр (тĕпĕ: тӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир хамӑр ачасене тӗрлӗ енлӗн аталантармалли инфратытӑма тата пурлӑхпа техника никӗсне ҫирӗплетес ӗҫе малалла тӑсрӑмӑр.

Мы продолжили укреплять инфраструктуру и материально-техническую базу для разностороннего развития наших детей.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Килӗшӳ вӑхӑчӗ вӗҫленсен малалла та тӑсрӑмӑр ӑна.

Куҫарса пулӑш

Ашшӗн вил тӑприне тӑван тӑрӑха илсе таврӑннӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshen-vil-tapri ... ranna.html

Ҫапла майпа эпир палӑртса хунӑ ас тӑвӑма сыхласа упрамалли тата патриотлӑх туйӑмӗсене аталантармалли ҫул-йӗре малалла тӑсрӑмӑр.

Тем самым мы продолжили взятый курс на сохранение памяти и воспитание патриотизма.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫаранран тухсан малалли ҫула пысӑках мар юхан шыв хӗррипе тӑсрӑмӑр, ӑна темиҫе тӗлтен каҫа-каҫа иртрӗмӗр; лаша урисен тӗлӗнче шӑмпӑртатса шыв пире сирпӗнчӗксемпе ислетет.

Проехав луг, мы направились далее берегом небольшой речки, причем несколько раз пересекали ее вброд; вода, шумя у ног лошадей, обдавала нас брызгами.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хамӑрӑн симӗс вырӑн ҫинче тӗтӗмпе чыхӑна-чыхӑна выртнӑ май эпир хӑрушла калаҫӑва малалла тӑсрӑмӑр.

Лежа на своей зеленой постели и задыхаясь от дыма, мы продолжали вести страшные рассказы.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Тепӗр кунне эпир мунчалапа утӑ тупрӑмӑр та хамӑр ӗҫе малалла тӑсрӑмӑр.

На другой день мы достали мочалы и сена и стали продолжать работу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпир ӑна вӑрҫӑ хыҫҫӑн кӑштах малалла тӑсрӑмӑр.

— После войны мы его продолжили.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑйсен ӗҫӗсемпе тертленен палламан ҫынсен пуҫӗсем урлӑ эпир пӗрне-пӗри ала тӑсрӑмӑр, ҫавӑнпа-и тен, ун ҫинчен эпӗ нимӗнех те ыйтса пӗлменнишӗн ӳкӗнсе шухӑшларӑм.

Через головы чужих, озабоченных, занятых своими делами людей мы протянули друг другу руки, и, быть может, поэтому я подумала с раскаянием, что почти ничего о нём не узнала.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсене сарса темиҫе тӗлте тротуар тӑсрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

«Пылчӑклӑ атӑпа Чичикин пӳлӗмне кӗтӗм» // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех