Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑнӑшӑн (тĕпĕ: тӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хабибапа пахчара калаҫса тӑнӑшӑн патак та ҫирӗ-ҫке Иливан пӗррехинче.

Куҫарса пулӑш

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫынсем ун еннелле пӑхса Микулая куҫ хӗснӗшӗн — унӑн вӑрттӑн шухӑшне малтанах сиссе тӑнӑшӑн — хӑй ӑшӗнче ҫилленчӗ Укка.

Но замечая недвусмысленные взгляды, Укка начала злиться,

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна та пулин ҫынсем ҫиес апата пӗтӗрсе тӑнӑшӑн кураймасть вӗсене.

Даже ненавидит, видя, как они пожирают еду, которую бы с удовольствием съел человек.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ санпа калаҫса тӑранаймасӑр сирӗн садӑра вӑрӑ пек кӗрсе тӑнӑшӑн айӑп ан ту».

Куҫарса пулӑш

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эппин, вырӑс элчине Иван Полева вӗлерме тӑнӑшӑн, Мускав патшин грамотине алӑ пусманшӑн ҫилленмеллипех ҫилленнӗ улу карачи.

Куҫарса пулӑш

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӑштах пӑлхарсене хӑратма, патвар пӑлхара, тутарсене хирӗҫ тӑнӑшӑн, пуртӑпа пуҫне касма хушрӗ.

Куҫарса пулӑш

Хӗҫпе ҫӗлен // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Ун ҫинчен эпӗ вуланӑ: ҫитмӗл кун хушши влаҫа хӑйсен аллинче тытса тӑнӑшӑн — ҫитмӗл пин ҫынна, коммунарсене, пӗтернӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах барон пӑшал тытса Совет влаҫне хирӗҫ тӑнӑшӑн унӑн ҫуртне хула Советне панӑ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Унӑн сисӗнӳллӗх кӑмӑл-сӑрланӑвӗ витӗр, ҫапах та, вӑл урӑх ҫын вырӑнне килсе тӑнӑшӑн киленӳ кулли шуса тухрӗ.

Сквозь ее заметное огорчение скользнула улыбка удовольствия явиться вместо другой.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Джемс Гравелота контрабанда упранӑшӑн тата ҫыран хуралне хирӗҫ тӑнӑшӑн айӑпласа тӗрмене хупнӑ.

Джемс Гравелот заключен в тюрьму по обвинению в хранении контрабанды и сопротивлении береговой охране.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хупса хунӑскер, хӑйне «Джемс Гантрей» текенскер, сире таможня надзорне хирӗҫ тӑнӑшӑн айӑплаҫҫӗ, хирӗҫ тӑнӑ чухне эсир должноҫри ҫак ҫынсене персе вилмеллех амантнӑ…

— Заключенный, именующий себя «Джемс Гантрей», вы обвиняетесь в вооруженном сопротивлении таможенному надзору, следствием чего было нанесение смертельных огнестрельных ранений следующим должностным лицам…

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анатри Тӗрер ялӗнче Гордеева гражданкӑна пире хӑйсем ҫинчен хыпарласа тӑнӑшӑн персе вӗлернӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кашкӑр Микули ялта тахҫантанпах ҫук та-ха, хураха тухнӑ ывӑлне пулӑшса тӑнӑшӑн, Совет влаҫне хирӗҫ тунӑ ытти ӗҫсемшӗн ӑна вунтӑххӑрмӗш ҫултах тытса кайрӗҫ, ҫапах унӑн хӳрешкисем Экеҫре халӗ те пур-ха.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫынсем ӗлӗкех пӗр-пӗринчен тӑрӑхланӑ: вӑл е ку уйрӑмлӑхпа палӑрса тӑнӑшӑн, е ыттисенчен пӗр-пӗр урӑхларах ӗҫ тунӑшӑн, ыттисенчен уйрӑмла ҫипуҫпа ҫӳренӗшӗн е ячӗ-хушаматӗнченех хушма ят панӑ.

Люди раньше давали клички друг другу: за то, что он отличается тем или иным признаком, или за то, что сделал что-то нестандартное, за то, что ходил в выделяющейся одежде, среди других, или всего лишь за имя.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Сире тӑрӑшуллӑ ӗҫӗршӗн, социаллӑ яваплӑха туллин туйса тӑнӑшӑн пӗтӗм чунтан тав тӑватӑп, ҫирӗп сывлӑх, ырлӑхпа тӑнӑҫлӑх тата мӗнпур лайӑххине сунатӑп!

От всей души благодарю вас за ваш труд, высокую социальную ответственность, желаю крепкого здоровья, благополучия, мира и добра!

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3889620

Тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫлакан ӗҫӗршӗн, республикӑра пурӑнакансене информаципе вӑхӑтра тата ҫыхӑнупа пӗр кӑлтӑксӑр тивӗҫтерсе тӑнӑшӑн, экономикӑна ҫирӗплетме тата халӑх пурнӑҫне лайӑхлатма пулӑшакан малта пыракан технологисене ӗҫе кӗртнӗшӗн тав тунине йышӑнсамӑр.

Примите слова благодарности за добросовестный труд, обеспечение жителей республики своевременной информацией и бесперебойной связью, внедрение передовых технологий, направленных на укрепление экономики и благополучие населения.

Михаил Игнатьев Радио кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/07/news-3846984

— Спасибо сирӗн отрядӑра революци ӗҫӗшӗн ҫирӗп тӑнӑшӑн, — терӗ Ворошилов.

— Спасибо вашему отряду за революционную верность, — сказал Ворошилов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ хӑйне сунчӑкпа ҫумӑртан хупласа тӑнӑшӑн та тав тӑвас кӑмӑлӗ ҫук унӑн.

И он даже ничуть не был благодарен Эмилю за то, что тот стоял теперь с зонтиком, прикрывая его от дождя.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ лилипутсене пирӗн патра законсене тытасси айӑпласа асаплантарассипе хӑратнинчен килет, вӗсене тӗрӗс тытса тӑнӑшӑн наградӑсем парасси ҫинчен асӑнмаҫҫӗ те, тесе каласа парсан, лилипутсем ҫакна пирӗн тытӑмӑн пит пысӑк ҫитменлӗхӗ тесе шутларӗҫ.

Когда я рассказал лилипутам, что у нас соблюдение гражданами законов обеспечивается только страхом наказания, а о наградах за их неуклонное исполнение не может быть и речи, — лилипуты сочли это огромным недостатком нашего управления.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӗлле ҫав хваттерсенчен пӗринче Смирнов хушаматлӑ хӑрах алӑллӑ офицерпа Муратов салтака, георгиевски кавалерсене, Скобелевпа Ахал-Текински экспедицире пулнӑскерсене, арестленӗ; вӗсемсӗр пуҫне Зобнина, Овсянкина, Григорьева, Крылова тата такама — вӑрттӑн типографи тума тӑнӑшӑн арестленӗ.

Зимою в одной из квартир были арестованы однорукий офицер Смирнов и солдат Муратов, георгиевские кавалеры, участники Ахал-Текинской экспедиции Скобелева; арестовали их — а также Зобнина, Овсянкина, Григорьева, Крылова и ещё кого-то — за попытку устроить тайную типографию.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех