Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвайман (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Продуктсене вагонӗ-вагонӗпе иле-иле кайнӑ, нимӗҫсем нимӗн те тӑвайман.

Растаскивали целые вагоны продуктов, и немцы ничего не могли поделать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ним тӑвайман енне персе янӑ пуля унта ҫитеймен: пуҫсӑр юланут ӗнтӗ инҫетре пулнӑ.

Пущенная в порыве бессильной злобы пуля не достигла своей цели: всадник без головы был уже далеко.

LXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Нимӗн тӑвайман енне тытӑнать хайхи макӑрма.

И стал он реветь.

Тилӗпе качака // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара хайхи нимӗн тӑвайман енне: «Пиҫмен-ха, ҫиме юрамасть», — тенӗ.

Чтобы досаду заглушить, она говорит: «Зелены еще».

Тилӗ тус // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мустанг ним тӑвайман енне кайри урисене ҫӳлелле сирпӗтрӗ — ун пек чухне тискер лашасем яланах ҫавӑн пек май шыраҫҫӗ.

Теперь же мустанг поднял свой круп — прием, к которому всегда прибегают в подобных случаях дикие лошади.

XII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Тата Бенедикт господин килсе эсир, Уэлдон миссис, ӑҫтине каламан пулсан, эпир ним те тӑвайман пулӑттӑмӑр.

 — И к тому же, если бы не явился господин Бенедикт и не сказал мне, где вы находитесь, миссис Уэлдон, мы ничего не могли бы сделать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сан-Паулу-ди-Луандӑпа Бенгелӑри Португали влаҫӗ ним те тӑвайман, мӗншӗн тесен чура караванӗсене материкӑн шалти облаҫӗсем урлӑ яра пуҫланӑ.

Португальские власти в Сан-Паулу-ди-Луанда и Бенгеле ничего не могли поделать, так как караваны невольников стали направлять через внутренние области материка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ну, эппин, итле, Ваттал кӳлли пирки мӗн илтнине каласа парам, легенда, — терӗ те Виталий, Нинӑпа курнӑҫнӑранпа хӗр хӑйӗнчен ютшӑннине сиссе, нимӗн те тӑвайман енне халап яма тытӑнчӗ: ара, мӗн-ҫке-ха, хӗр кӑмӑлне ҫавӑрмалла-ҫке-ха унӑн.

Тогда слушай, расскажу легенду об озере Ваттал…Чертова Нинка!.. Испортила всю обедню. Вон как надулась, попробуй теперь тронь, но что же, надо же как-то заговорить девушку.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӑн-пуҫран катӑккипе, чун килӗштерекен йӗкӗте савма, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса ларма мехел ҫуккипе (ах, хитре мар хӗрсене савмаҫҫӗ-ҫке каччисем те!) ҫуннӑ, тарӑхнӑ, ӳпкелешнӗ шалта, анчах та нимӗн те тӑвайман.

Не пришлось ей бегать в юности на свидания, томиться в предчувствии встречи с любимым, ждать вестей от парня из армии — ох, не любят парни отчего-то некрасивых девушек… переживала, горевала, плакала летними лунными ночами в подушку, да что поделаешь?

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Бенӑн хӑй ачине мӗнпе те пулин савӑнтарасси килнӗ, ҫапах темиҫе ҫул хушшинче те ҫакна тӑвайман вӑл.

Бену хотелось чем-нибудь порадовать мальчика, но за много лет ему это ни разу не удавалось.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ытти йывӑҫсене илемлетекен тӗрлӗ тӗслӗ ҫутӑсем ҫак йывӑҫ ҫинче уйрӑмӑнах нумай пулнӑ, ҫав ҫутӑсем йывӑҫа этем алли ӗмӗрне тӑвайман эрешпе илемлетнӗ.

Все, что украшало другие деревья, — блестки, сиянье, искры, алмазы, — все было приумножено на нем, и все достигало совершенства, какого не могут сотворить человеческие руки.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— …Йытӑ вара нимӗн те тӑвайман, — ун шухӑшне вӗҫлерӗ Уэлдон миссис.

— …собака ничего не могла сделать, — докончила миссис Уэлдон.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кабарга ним тӑвайман енне малалла ыткӑннӑ, вара лешӗ ҫитсе ҫапнипе вӑл тытӑнса тӑрайман, иккӗшӗ те аялалла вирхӗнсе аннӑ.

Кабарга рванулась вперед, и оба врага, потеряв равновесие, полетели в пропасть.

Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.

Упа тарӑхнипе ним тӑвайман енне йывӑҫа тытать те мӗн пур вӑйран силле-силле илет, хӑй чӗлхипе темӗн ятлаҫать.

Медведь ворчал и тряс дерево изо всей силы.

Яка пыр // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 36–37 с.

— Хам тӑвайман ӗҫе обществӑна тума хушмалла-и?

— Переложить дальнейшее на общество, на коллектив?

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нимӗн тӑвайман енне мар, вӑл хайне шаннипе инкеклӗ шӑпипе пӗр сӑмах тавлашмасӑр килӗшет.

Ничего, он безропотно смирится с постигшей его бедой, но не сдастся.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫурчӗ ҫуннине курсан, ним тӑвайман енне хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ.

От бессилия и горя он дико закричал и заплакал.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей нимӗн тӑвайман енне: «Ай!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

«Ай-яй!» — закричал Шерккей испуганно.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫ, нимӗн тӑвайман енне, тӳррипе каласа пама тыгӑнчӗ.

И Нямасю ничего не оставалось, как выложить все напрямую.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

А тулӗккӗш ним те тӑвайман.

А что поделаешь?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех