Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытӑттӑмӑр (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Юлӑр пирӗнпе, фронт тӑвӑттӑмӑр эпир кунта, пурте алла винтовка тытӑттӑмӑр, чӑн та, — тет тепри.

— Остались бы у нас, мы бы тут фронт образовали, все бы взялись за винтовки, ей-ей…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑт вара пулӑ тытӑттӑмӑр!

Вот бы рыбы наловили!

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Хӑпарса кайӑттӑмӑр эпир иксӗмӗр чи ҫӳлӗ ту ҫине, аллӑмӑрсене винтовка тытӑттӑмӑр та унтан пӗтӗм ҫӗршыва сыхласа тӑрӑттӑмӑр.

Мы бы залезли с тобой на самую высокую гору, стали бы с винтовками и сторожили бы оттуда всю страну.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех