Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туссем (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хаклӑ туссем!

Куҫарса пулӑш

Михаил Игнатьев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/01/25/news-3762227

Ҫӗнӗ ҫул ячӗпе сире, туссем!

С наступающим Новым годом!

Михаил Игнатьев Ҫӗнӗ 2019 ҫулпа тата ҫутӑ Раштав уявӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/28/news-4003712

Хаклӑ туссем!

Куҫарса пулӑш

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери доброволец кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/05/news-3991556

Хаклӑ туссем!

Куҫарса пулӑш

Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/01/news-3922265

Хаклӑ туссем, хисеплӗ ентешӗмӗрсем!

Дорогие друзья, уважаемые соотечественники!

Михаил Игнатьев Ачасене хӳтӗлемелли пӗтӗм тӗнчери кун ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/06/01/news-3865802

Пӗрремӗш хут курнӑ чухне хирӗҫсе паллашнӑ ҫынсем кайран ӗмӗрхи туссем пулаҫҫӗ тени тӳрре килчӗ.

Куҫарса пулӑш

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫӗнӗ ҫула хумханса кӗтетпӗр, лайӑххине шанатпӑр, телей пирки ӗмӗтленетпӗр: пурте сывӑ пулччӑр, килте ӑнланупа килӗшӳ хуҫаланччӑр, ытлӑх-ҫитлӗх пултӑр, ачасемпе мӑнуксем савӑнтарччӑр, шанчӑклӑ туссем, пирӗнпе пӗр шухӑшлӑ ҫынсем юнашар пулччӑр.

Мы с вами с волнением ждем наступления Нового года, надеемся на лучшее, мечтаем о простом человеческом счастье: чтобы все были здоровы, в доме царило взаимопонимание и согласие, был достаток, радовали наши дети и внуки, а рядом всегда были верные друзья и единомышленники.

Олег Николаев Ҫӗнӗ 2022 ҫулпа саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/12/30/glava-chu ... et-s-nastu

Хаклӑ туссем!

Куҫарса пулӑш

Олег Николаев Ҫӗнӗ 2022 ҫулпа саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/12/30/glava-chu ... et-s-nastu

Хаклӑ туссем!

Куҫарса пулӑш

Олег Николаев Доброволец кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/05/gla ... et-s-dnyom

Кунта капӑр тумланакан вӗҫкӗнсем те, чарусӑр пуҫтахсем те, ӗҫме юратакансем те, ҫын ҫумӗнчен хӑпма пӗлмен йӗрӗнтермӗшсем те, харкашма юратакан чӑкӑлташсем те, кӑшкӑрашма юратакан тата айван ӑс-пуҫлӑ туссем те ҫук.

Не было франтов, буянов, пьяниц; не было назойливых, вздорных, крикливых, пустых приятелей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тата кӑшт калаҫнӑ хыҫҫӑн, туссем малтан тӗл пулнӑ чухнехи пекех хӑтланса уйрӑлчӗҫ.

Оба коня были, повидимому, поражены моей смышленостью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсенчен эпӗ чи ваттисемпе хампа пӗр тантӑшсенчен вуникӗ ҫын суйласа илнӗ, вӗсене вара хамӑн чи ҫывӑх туссем вырӑнне шутланӑ пулӑттӑм.

Среди них я избрал бы себе двенадцать друзей, начиная с самых глубоких стариков и кончая моими сверстниками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах хамӑн яланхи юлташсемпе чи ҫывӑх туссем хам пекех нихҫан вилмелле мар ҫуралнӑ ҫынсем пулнӑ пулӗччӗҫ.

Но самыми лучшими и постоянными моими друзьями и собеседниками были бы мои собратья по бессмертию.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мана вӑл эпӗ ӗмӗрне вилмен ҫынсене питех те телейлӗ тесе шутланине унӑн тусӗсемпе манӑн туссем питӗ ырлаҫҫӗ, анчах мана струльдбруг пулса ҫуралма телей пулнӑ пулсан, вӗсем эпӗ хамӑн пурнӑҫӑма епле йӗркелесе пыма шутлани ҫинчен пӗлесшӗн интересленеҫҫӗ, тесе пӗлтерчӗ.

Он сказал, что мои и его друзья восхищены моими тонкими замечаниями по поводу великого счастья и преимуществ бессмертия; однако им очень хочется знать, как бы поступил я сам, если бы волей судьбы я родился струльдбругом.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗрӗссипе каласан, пӗрремӗш хут тӗл пулнӑ чухне эпир чылай вӑхӑт хушши пӗр-пӗрне курман туссем калаҫнӑ пек калаҫрӑмӑр.

По крайней мере, при первом свидании между нами было сказано не больше того, что обычно говорится между друзьями после долгой разлуки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Часах манпа ҫемье, туссем хушшинчи пӗр-пӗрне ӑнланманни иртсе кайрӗ, анчах арӑм: сан урӑх нихҫан та тинӗсе курасси пулмасть, тесе чаплӑн шантарса каларӗ.

Скоро все недоразумения между мной, семьей и друзьями уладились, но жена торжественно заявила, что больше я никогда не увижу моря.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Туссем манӑн сахалччӗ, кӑмӑлӑм хамӑн ӗҫри чылай юлташсем пек усал майпа хӑтланма туртмарӗ.

Друзей у меня было мало, а совесть не позволяла мне подражать дурным приемам многих моих собратьев по профессии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хисеплӗ туссем!

Куҫарса пулӑш

Раҫҫей Федерацийӗн налук органӗсен ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2020) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2020/11/20/glava-chu ... aet-s-dnem

Туссем сывпуллашнӑ та ҫавӑрӑнса пӑхмасӑрах малалла утнӑ.

Друзья прощались и уходили не оглядываясь.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Туссем пулӑшма пынӑ, халран кайнисене ҫавӑтса пынӑ, анчах вӑй пӗтсе ҫитнӗ.

Друзья приходили им на помощь, вели ослабевших под руки, но силы иссякали.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех